Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal
英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献
ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter
澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文
小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法
英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查
temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语
经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目
日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题
职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意
论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2014-04-15编辑:lgg点击率:4001
论文字数:35600论文编号:org201404151126369471语种:英语 English地区:中国价格:$ 66
摘要:The title of the dissertation clearly reveals that the main object is to study thetranslation errors of English majors, find the causes for them, and give some copingstrategies.
Chapter Two Literature Review
2.1 A Brief History of Translation Teaching in China
According to Mu Lei (1999: 35),"Modern systems of foreign language instructionin China began in 1862" when the first foreign school — Tongwenguan InterpretersCollege was set up by the Qing Government. Translators were trained there for the mainpurpose of serving the Chinese merchants in doing business with foreigners. From thenon, translation teaching (to be exact, teaching translation) was used as a means ofteaching foreign languages and it was not until 1978 that translation became anindependent course offered to university or college students, namely translation teachingnowadays. In the year 1902, Tongwenguan Interpreters College was incorporated intoMetropolitan College as the Translation Department. This is generally regarded as thebeginning of translation education in institutions of higher learning in China.As early as 1944,Yan'an Foreign Languages School began to offer courses intraining translators and interpreters for political, military and foreign affairs. Fu Ke (1989)records its teaching programs, teaching methods and existing problems in his book OnForeign Languages Teaching. According to Mu Lei (1999: 8), they are "the earliest andmost elaborate records on translation teaching." The teaching practice in this period hasaccumulated useful experiences and paved the road for later translation teaching in China.Between 1949 and 1978, courses in translation were offered in some foreign languagesinstitutions and departments in the country, including the present Guangdong Universityof Foreign Studies, Tianjin Foreign Studies University, Dalian University of ForeignLanguages. But at the same time translation was mainly taken as an exercise to learn aforeign language, not as an independent course for the students.
…………
2.2 Views on Translation Error Studies
Melie and Albir (2002; 11-15) hold that the analysis of translation errors should beconducted from two aspects: lack of knowledge and inadequate application orassimilation of the principles governing translation. However, Liao Baisen (2010)believes that the analysis of translation errors is closely related to the process oftranslation, so he suggests that the process-oriented approach, such as Gile,s sequentialmodel of translation, be more preferable to analyze translation errors. According to Gile'smodel (1994),the process of translation is divided into two stages: comprehension andreformulation. At the first stage of comprehension, translators first employ their firstlanguage ability and background knowledge to establish a meaning hypothesis,temporarily assigning a meaning to the part of the text being worked on,and then checkthe meaning hypothesis for fidelity and linguistic acceptability.
………………
Chapter Three Theoretical Framework........... 10
3.1 Definitions.......... 10
3.2 Error Analysis as the Theoretical Basis.......... 12
3.2.1 A Brief Introduction to Error Analysis (EA).......... 12
3.2.2 Procedures of Error Analysis ..........13
Chapter 本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。