英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

目的论指导下小说《情系青岛》翻译实践报告 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2022-06-11编辑:vicky点击率:590

论文字数:52555论文编号:org202206081357561129语种:德语 Deutsch地区:中国价格:$ 66

关键词:德语语言学论文

摘要:本文是一篇德语语言学论文,本文结合所完成的翻译实践,对实践过程中所采用的翻译方法和策略进行了归本文结合所完成的翻译实践,对实践过程中所采用的翻译方法和策略进行了归纳和总结。

标题是“青岛的女医生”。直译法得到的译文标题虽然与原文标题保持一致,但内容略显平淡乏味,缺乏对读者的吸引力,也不能很好地激发读者的阅读兴趣,显然无法达到上述翻译目的想要的效果。因此,译者遵循目的原则,将其译为“情系青岛”。小说讲述了德国女医生玛丽为探望父亲来到青岛,却出于对此处病人的挂怀与担忧,最终选择留在青岛救死扶伤的故事。译者将标题译为“情系青岛”,既考虑到标题所代表的作品的精神内涵,体现了玛丽对青岛的留恋与不舍;又照顾到审美方面的要求,同时吸引读者,给读者以想象的空间,更好地实现标题翻译的目的。

德语语言学论文参考

第五章 总结

本文结合所完成的翻译实践,对实践过程中所采用的翻译方法和策略进行了归纳和总结。在翻译过程中,针对专有名词、文化负载词、长句及译文风格等问题,译者主要运用约定俗成、删译、拆分、重组、加脚注等翻译方法和策略进行处理,尽力传达文本的文学、美学及历史性特色。在目的论三原则中,目的原则是核心,连贯原则优于忠实原则。这也就赋予了译者更大的自主权,打破了原文至上的地位,允许译者视翻译目的对译文进行适当调整。在翻译过程中,为了更好地实现翻译目的,译者灵活采取多种方法进行翻译。通过实例可以看出,译者以翻译目的为准则,照顾到译文读者的认知水平及阅读感受,注重信息及情感色彩的传递,译出符合译语读者阅读期待的文本,希望能为今后类似文本的翻译实践提供可借鉴的经验。

通过本次翻译实践,译者对翻译流程有了更清晰的了解,也进一步提高了自身的翻译水平。在翻译过程中,译者也充分认识到译前准备活动的重要性。译者要准确把握原文,仔细剖析原文的语言风格及情感色彩,熟悉原文特点,分析翻译目的,生产出符合翻译目的的译文。翻译过程中不能过于受原文桎梏,而是应把握翻译目的,灵活采取多种翻译策略及方法进行翻译。翻译工具的重要性也不可忽视,原文中出现大量已有定译的专有名词,译者借助互联网对其进行查询,生产符合读者认知水平的译文,方便读者阅读。

参考文献(略)

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非