英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

西班牙语口译中跨文化交流意识的培养 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2022-07-05编辑:vicky点击率:1520

论文字数:22325论文编号:org202207022159543629语种:西班牙语 Espagnol地区:中国价格:$ 66

关键词:西班牙论文范文

摘要:本文是一篇西班牙论文,笔者认为翻译的基本任务是破译源语的奥秘,消除各国之间的语言障碍,通过语言信息实现文化信息的交流。

as informaciones y el color emocional, por lo que la cantidad de información en el idioma es más amplia, el color emocional es más rico, la expresión también es más viva. Especialmente, en chino hay muchos modismos y poemas antiguos, por eso, necesitamos estudiarlos con mucho esfuerzo.

El uso de las alusiones literarias hace que el lenguaje sea más refinado y evocador, rico y vívido. En la actualidad, a muchos políticos también les gusta citar poemas o modismos para expresar  sus  ideas  cuando  hacen  discursos.  Por  ejemplo,  en  la  ceremonia  inaugural  de  la Cumbre de Beijing del Foro de Cooperación Asia-áfrica, celebrada el 3 de septiembre de 2018, el Presidente Xi Jinping mencionó:“海不辞水,故能成其大”,que significa que “El mar es vasto,  ya  que  no  rechaza  las  gotas  de  agua”,  implicando  que  el  fortalecimiento  de  la cooperación mutuamente beneficiosa entre países asiáticos y africanos puede resultar un efecto positivo de que “uno y uno es mayor que dos”. También se mencionó:“根之茂者其实遂,膏之沃者其光晔”,que significa que “La raíz sólida garantiza la calidad del fruto y el aceite abundante asegura la clara luz de la lámpara,” expresando que la historia funciona de acuerdo con sus propias leyes y lógicas. Los pasados parecidos y la misión común constituyen la base de la solidaridad y la empatía entre China y áfrica que, con particularidades destacadas entre sí, han tomado juntos un camino de cooperación con ganancias compartidas. Por lo tanto, como intérpretes, debemos enriquecer el conocimiento de la literatura histórica, mejorar la reserva de conocimientos, con el fin de facilitar el trabajo de interpretación. 

Capítulo III Importancia de la conciencia de comunicación intercultural

3.1 Conciencia de comunicación intercultural. La  definición  de  la  conciencia  de  comunicación  intercultural  es  muy  amplia,  aquí tomamos algunos ejemplos:

En  primer  lugar,  la  conciencia  de  comunicación  intercultural  es  visión  de  igualdad cultural.  Los estudiantes de español deben primero tener una visión de igualdad cultural e igualdad lingüística,  y  reconocer  que  todas  las  culturas  e  idiomas  nacionales  son  apreciables. 

No deberíamos tener la idea de adorar, pensar que los países españoles son mejores que China, ni menospreciar  a  nuestra  propia  cultura,  y  no  puede  rechazar  ninguna  cultura  que  no  sea  la excelente cultura de China.

En segundo lugar, la conciencia de comunicación intercultural es entender. 

El entendimiento descrito aquí no se limita a entender los fenómenos culturales en una cultura particular que son diferentes de la cultura de la lengua materna, en la comunicación intercultural, los dos lados de la comunicación cambian su perspectiva, saltan de la esclavitud del valor cultural, ven y evalúan las acciones de cada uno con los valores de la cultura de los demás, toleran, respetan y entienden las diferencias entre sí. 

El intérprete se sirve de comunicador intercultural, lo que 论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

相关文章

    英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非