英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

鉴赏英语文学作品中的比喻修辞格应用

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-05-11编辑:huangtian2088027点击率:3600

论文字数:2024论文编号:org201205112023383504语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:比喻修辞格文学作品赏析

摘要:本文就英语文学作品中的比喻修辞格进行了简单的赏析,并从明喻、隐喻、借喻三个方面作了详细的探讨。

鉴赏英语文学作品中的比喻修辞格应用

 

摘 要:从明喻、隐喻、借喻三个方面对英语文学作品中的比喻修辞格进行了赏析。

 

关键词:比喻 修辞格 文学作品 赏析

 

在人类的语言中,文学语言是经过作家的选择取舍后刻意提炼的,能够再现生活中的真情实貌,给读者留下美的感受和突出的印象。因此,成功的作家都注意自己的作品风格和艺术特色。有的质朴自然、庄凝深厚;有的笔锋犀利、尖锐辛辣;有的平和纡婉、娓娓动听;有的则幽默诙谐、谈笑风生。[1]然而,无论作品格调如何迥然不同,都力求在表达方式上斟词酌句,在修辞上下功夫。我们在阅读英语文学作品时会发现,比喻修辞格是作者在写作时常用的一种手段。如:英国作家马考莱在《约翰生传》一文中有这样一段文字:The old philosopher is still among us in the brown coatwith themetal buttons,and the shirt which ought to be at wash,blinking,puffing,rolling his head,drummingwith fingers,tearing his meat likea tiger, and swallowing his tea in oceans.(Thomas B.Macauly,Samuel Johnson)这位目光炯炯、喘气咻咻的老学者,吃起肉来如猛虎,喝起茶来似海饮,作者使用比喻的修辞手法,将约翰生的怪僻和饕餮的神态描绘得入木三分。

今天读起这段文字来,仍旧如闻其声,如见其人。这是绘人。在看朗费罗对秋天景色的描写:Magnificent autumn! He comes not like a pilgrim,clad in rus-set weeds.He comes not like a hermit,clad in gray.But he comeslike a warrior,with the stain of blood upon his brazen mail.His stepis like a flail upon the threshing floor.(H.W.Longfellow,Autumn)作者把秋天比作一个威风凛凛的武士,身披猩红铠甲,手擎鲜艳的红旗,步履威严,像一付大连枷降临打谷场,将秋天描绘得有声有色。这是绘景。比喻(image)一词来源于拉丁文imago,其本意是“肖像”、“影像”、“映像”。所谓比喻,就是把两种本质不同的事物,取其相同的一点作比较。

使一物的特征借助旁的事物形象地放映出来,使人获得具体的可感性。所以说,比喻就是比较不同事物的类似之处。当我们说:“Boyle was the father ofchemistry and the brother of the earl of Cork.”这不是比喻,只是事实的叙述。又如:“A cat is like a tiger.”或“The cat is asfierce as a tiger.”这都不是比喻,而只是事物的对比。如果说:“The soldier fought like a tiger.”尽管这句话仍在说明战士和猛虎两者之间的相似点,但这种比较就不再局限于字面上的意义,而是具有一种想象力了,比喻的功效就在于引起人们的想象力,不具备这一点,就不能称之为比喻。按照性质来看,比喻可以分为三类:明喻(simile)、隐喻(metaphor)和借喻(metonymy)。

1.明喻这种比喻形式十分明显,常常使用like,as,such等词,把比喻的事物(喻体)和被比喻的事物(本体)联系起来。它的形式是本体、喻体和比喻词都出现,使人一眼就看出是比喻。[2]其基本公式是:This is like that.(甲像乙)。例如:1)The house opens like an oyster.You have to push all yourmight to get in,a shoulder isn’t enough.(Soupault:The Death ofNick Carter)2) For, nowadays,men change their oaths as often as theychange their clothes.(Jonathan Swift)例1)中:house(本体),oyster(喻体),like比喻词。例2)中:oaths(本体),oyster(喻体),as比喻词。

2.隐喻这种用法比明喻进了一层,不显露比喻的行迹,本体喻体融成一体,从而使得句子精练含蓄,使人深思,产生想象。其基本公式是:This is that.(甲是乙,本体是喻体)。培根写过这样一句话:A man’s nature runs eitherto herbs orweeds;therefore let himseasonably water the one,and destroy the other.(Bacon)人的本性不是趋向善,就是趋向恶。把善喻做香花(herbs),把恶比做毒草(weeds),言简意赅,形象具体。莎士比亚在其剧本《恺撒大帝》中讲述凯歇斯在挑动凯斯卡刺杀恺撒时,是这样写的:And why should Caesar be a tyrant then?Poor man! I know he would not be a wolfBut that he sees the Romans are but sheep;He were no line were not Romans hinds.(Julius Caesar,ActⅠsceneⅢ)他将罗马人民比做绵羊和鹿,把恺撒比做是狮子,说明恺撒必须被除掉,否则,人民不会有安宁。另外,在许多文学作品中,明喻和隐喻的交替使用可收到更好的艺术效果。如:She dwelt among the untrodden ways,  Beside the springs of Dove,Amaid whom there were none to praise,  And very few to love.A violet by a mossy stone  Half hidden from the eye.———Fair as a star,when only one  Is shining in the sky.(William Wordsworth)诗人华兹华斯在此诗中交替使用明喻和隐喻,他先将美丽的少女视为“青苔石边的一朵紫罗兰”,接着一个明喻,又把她比做是“闪烁在天空中的一颗星”,这样就激起读者的无限遐想,对孤独的少女油然而生幽幽同情。

3.借喻它比隐喻又进一步。借喻之中,只提喻体,不提本体,直接把喻体当作本体。其基本公式是:“乙代甲”(喻体代本体)。如常用press代newspaper,plough代agriculture,the bench代the judge等。请看美国总统林肯的一段讲话:A house divided against itself cannot stand.I believe this gov-ernment cannot endure permanently,half slave and half free.I do notexpect the Union to be divided,———I do not expect the house tofall;but I do expect it will cease to be divided.(Speeches and Let-ters ofAbrahamLincoln)

林肯将House比喻成国家,他不希望这个“家”坍塌,也就是表示他不希望美国分裂,非常形象、具体,令人过目不忘。有时作家为了使作品有虚有实、虚实结合,给人以突出的感受,常常将借喻和隐喻联合使用。如莎士比亚在《恺撒大帝》中有这样一段台词:Brutus:Our course will seem too bloody,Caius Ca论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非