Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal
英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献
ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter
澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文
小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法
英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查
temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语
经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目
日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题
职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意
论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2021-02-18编辑:vicky点击率:3981
论文字数:72015论文编号:org202101262155356461语种:英语 English地区:中国价格:$ 66
关键词:商务英语翻译论文超级跑车技术汽车文本功能对等理论英汉翻译方法
摘要:本文是一篇商务英语翻译论文,本翻译报告选取了《超级跑车科学:为世界上最伟大的汽车提供动力的技术》作为翻译材料,在功能对等理论的指导下进行实践。
Because of that, the author decides to search for supercar books without published Chineseversion. This book has finally been chosen on account of the dominating influence of the three extraordinary authors. All in all, The Science of Supercars: The technology that powers thegreatest cars in the world has integrated Engineering, science, and art. This book is not anencyclopedic history of every single supercar ever made or simple illustrations for the scienceand engineering work behind every innovation. Its goal is to highlight the critical elements ofsupercar science that have shaped the way these fantastic vehicles are made, including thosethat have also made a significant impact on the mass-market automotive world. The significantmilestones in supercar science are told through the firsthand recollections of some of the mosticonic figures of the genre, and all interviews included herein are exclusive to the authors.
...........................
Chapter Two Process Description
2.1 Pre-translation
The pre-translation stage involves preparing translation tools, reading parallel texts,determining terminologies, and the task schedule. Reading the parallel text could enabletranslators to obtain detailed professional knowledge; it also helps to appreciate the expressionstyle of the target language. When translating the auto corpus, the translator could search forintroductions to supercars through websites, and employ them to comprehend messagesdelivered by the source text. Besides, the translator also needs to build knowledge incrementallyand make the translation more accurate by reading scientific articles. Meanwhile, glossariescould be of great help in the actual translation process as well. The procedure of determiningterminologies would enable translators to conquer translation difficulties. A reasonablyarranged task schedule could guide the writing process step by step.
2.1.1 Preparing translation tools and parallel texts
Firstly, an introduction to the parallel text employed in this report is necessary; the authorhas read through the entire content of these books. Based on that, referential books have alloffered the author abundant references during translation such as 《图解英汉汽车技术词典》(Illustrated English-Chinese Dictionary of Automotive Engineering, 2017),《汽车动力装置—第2版》(Automotive Power Devices-The Second Edition, 2016),《汽车构造透视图典(车身与底盘)》(PerspectiveDrawingsofAutomobileStructure-BodyandChassis,2012), 《汽车构造透视图典(发动机与变速器)》(PerspectiveDrawingsofAutomobileStructure-Engine and Transmission, 2012), 《汽车专业英语》(Professional English of Automotive Industry,2012),《超级座驾:世界跑车鉴赏》(Sportwagen, 2014),《恩佐·法拉利》(Enzo Ferrari, 2017),and《保时捷911:作为文化符号的终极跑车》(Porsche 911: The Ultimate Sportscar asCultural Icon, 2017).
..........................
2.2 While-translation
The stage of while-translation includes determining translation strategies and solvingdifficulties encountered at the lexical, syntactical, and textual levels.
In the first part, the author has carried out a comparison of three kinds of texts based onText Typology 本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。