英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

纪录片《大国崛起》第四集模拟有稿同声传译实践报告 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2024-04-08编辑:vicky点击率:193

论文字数:33522论文编号:org202403281507241453语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:商务英语翻译论文范文硕士论文范文

摘要:本文是一篇商务英语翻译论文,本文是一篇关于纪录片题材的模拟口译实践报告,以释意理论为实践的理论框架。

and while-interpreting,thereby mitigatingpsychological strain during the interpreting process(Zhang,2009).At this phase,it isimperative to direct attention towards two key components:background of the topicand building of its glossary.

2.1.1 Background of the Topic

Since the Age of Discovery,humanity has entered a new era of globalizationwhich ushered in competitive new lifestyles.Currently,we have established a socialmodel known as modernity which has its roots in Europe.

Since the Age of Discovery,humanity has entered a new era of globalizationwhich ushered in competitive new lifestyles.Currently,we have established a socialmodel known as modernity which has its roots in Europe.

2.2 While-interpreting

On the occasion of the simulated interpreting session,the author made a point ofarriving at the designated meeting room thirty minutes prior to the scheduled starttime.Given that this was a simulated exercise in the realm of simultaneousinterpreting,which was performed by a sole interpreter,it was decided that thefifty-minute session would be partitioned into five distinct sections.During the briefinterludes between each segment,the interpreter strategically took a two to threeminute break to ensure that his performance remained at an optimal level throughoutthe entire practice session.

The interpreter,although filled with excitement,concurrently experienced acertain degree of apprehension as he came to recognize the significance of executingthis particular task.As it was a documentary interpreting task,every uttered word andsentence carried the utmost importance.Consequently,the interpreter was required tobe completely absorbed in the task from its inception.Nonetheless,an advantage waspresented in the form of a moderate pace of narration,in contrast to other interpretingtasks that demand the interpreter’s ability to adapt to varying speakers’speeds.Afteradjusting to the narration’s speed,the interpreter confidently proceeded,demonstrating his utmost abilities.

Chapter Three Theoretical Basis .................................. 9

3.1 Introduction to the Interpretive Theory .................... 9

3.2 Related Studies Based on the Interpretive Theory ................... 10

Chapter Four Case Analysis ................... 12

4.1 Lexical Level................................... 12

4.1.1 Four-character Chinese Idioms ....................... 12

4.1.2 Culture-specific Words ......................... 14

Chapter Five Conclusion .......................... 26

5.1 Gains ............................... 26

5.2 Limitations ........................ 26

Chapter FourCase Analysis

4.1 Lexical Level

The initial obstacle lies in the lexical level,including Chinese four-characteridioms,culture-specific words and terminology.The interpreter has opted forrepresentative cases and assigned them to separate categories.

4.1.1 Four-character Chinese Idioms

Idioms have a pervasive presence and are widely considered to be integral tolanguage and culture.The absence of idiomatic expressions results in a lacklusterlanguage.(Shi&Jiang,2015,p.102)Chinese,being one of the ancient lang论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

相关文章

    英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非