英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

通过对《高老头》的剖析来讨论傅雷先生的翻译风格

论文作者:英语论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2010-02-07编辑:lisa点击率:3950

论文字数:30000论文编号:org201002071200193579语种:中文 Chinese地区:中国价格:$ 33

关键词:傅雷《高老头》翻译风格

中文摘要: 我国有许多出类拔萃的翻译家,但在翻译理论和实践两方面都可以独树一帜的翻译大师却屈指可数,著名法国文学翻译家傅雷先生可以说是其中之一。傅雷先生是一位艺术造诣深湛、卓有成就的杰出翻译家,是中国一代译界巨匠,也是正直的作家、严谨的艺术家和教育家。在二十世纪中国翻译史上,傅雷和他留下的众多的一流译作及深邃的翻译思想已成为文格与人格和谐统一的一种文学现象。傅雷先生学贯中西,文学、美术、音乐、外语“四位一体”,是一位知识渊博的学者和杰出的翻译家。他一生翻译外国文学名著,著译约五百万言。其中绝大部分是巴尔扎克的本论文英语论文网www.51lunwen.org整理提供作品,而传世的十四部巴尔扎克作品中,又以《高老头》用力最深。 本文通过对傅译《高老头》的剖析来讨论傅雷先生的翻译风格;探讨傅雷先生是如何最大限度的再现原作的艺术形象和艺术风格,将其呈现在读者面前。本文内容安排如下: 第一章首先分析傅译《高老头》风格的主要特点——“行文流畅,用词丰富,色彩变化”。 第二章讨论傅译《高老头》的风格要素。 第三章为总论,分析傅雷先生的翻译思想,傅译作品中“神”与“形”的统一。
英文摘要:
目录:提要 3-5
序言 5-9
第一章 傅译《高老头》风格的主要特点 9-21
    1.1 傅译《高老头》风格的主要特点——“行文流畅,用词丰富,色彩变化” 9-16
        1.1.1 行文流畅 9-11
        1.1.2 用词丰富 11-15
        1.1.3 色彩变化 15-16
    1.2 傅译风格评析 16-21
第二章 傅译《高老头》的风格要素 21-32
    2.1 翻译对象的选择 21-23
    2.2 对原文的理解 23-25
    2.3 译者的文笔和学识 25-28
    2.4 艺术修养 28-29
    2.5 翻译经验 29-32
第三章 总论:傅译作品中“神”与“形”的统一 32-41
    3.1 傅雷的神似说 32-34
    3.2 对神似说的剖析—“神韵” 34-37
    3.3 “神似说”—翻译的最高理想 37-41
结论 41-45
参考文献 45-46
致谢 46-47
详细摘要 47-62
论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/1 页首页上一页1下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非