英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

基于语料库的韩语汉语助词对比思考 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 dissertation登出时间:2022-04-16编辑:vicky点击率:855

论文字数:36266论文编号:org202204071028575777语种:韩语 Korean地区:中国价格:$ 44

关键词:韩语论文

摘要:本文是一篇韩语论文,本文使用近 400 万的韩汉连续剧双语平行口语语料库,依次使用了韩语汉语两个词性标注软件,综合使用了功能各不相同的两个语料库搜索软件,对两种语言的语料进行排查式搜索,对最主要的韩语助词分类进行数据统计与翻译对应案例分析,提出了对于韩汉互译中翻译策略的启示与建议。

、比较助词(表比较)、间接引用助词(表间接引用)、联合助词(表并列)、强调助词(表停顿或强调)、让步助词(表退让条件)、限制助词(表唯一条件)、选择助词(表选择)等。

除此以外,韩语助词研究主要成果集中在应用研究。一方面,韩语助词教育教学研究颇具成果,代表作如张美京的《韩语教育的助词教育趋势分析》④等;另一方面,中国留学生对韩语助词的习得相关研究比较集中,代表作品有李先英的《中国籍学生的韩语格助词处理研究》,金浩正的《中国籍韩国留学生的助词重叠学习现象研究》以及韩语助词习得与偏误研究(代表学者李勋浩,金向秀,宋相根等)⑤⑥⑦⑧。总体来看,韩语助词研究大多都集中于助词用法、形态及句法方面的特点,对于语义及语用层面的研究较少,并欠缺与其他语种助词的对比研究较少。

韩语论文怎么写

第三章 研究语料及方法..........................10

第一节 语料的介绍.......................10

第二节 语料库搜索软件的介绍.......................11

第三节 数据分析步骤.................................17

第四章 韩语助词用法与汉语对应关系................................20

第一节 韩语间接引语引用助词功能用法与汉语对应关系....................21

第二节 韩语定语助词功能用法与汉语对应关系...........................24

第三节 韩语主格助词、宾格助词功能用法与汉语对应关系.................26

第五章 汉语助词用法与韩语对应关系........................38

第一节 汉语结构助词与韩语对应关系......................40

第二节 汉语时态助词与韩语对应关系.....................45


第五章 汉语助词用法与韩语对应关系


第一节 汉语结构助词与韩语对应关系

现代汉语的结构助词在汉语句子语法中扮演着不可或缺的作用,之所以称为结构助词,是因为这类助词的存在使得汉语句子结构,词汇之间的关系更加明晰。其中,最常用也最为重要的结构助词是“的”、“得”“地”、三类,由三个汉字分别组成。与其他词汇不同,这三个结构助词的区分并不是通过其汉字本身意义,而是可以通过其与其他词汇的搭配规范来区分,如定语+“的”+名词中心语,表示“的”为定语末尾的标志性词语,并且此定语可以用来修饰名词词性的中心语;动词或形容词+“得”+补语,表示“得”引导着右边的补充成分即补语,共同补充左边的动词或形容词的属性,状态,程度等;状语+“地”+动词或形容词,表示“地”为状态类的状语的末尾标志性词语。

一、结构助词“的”

汉语结构助词“的”作为定语词尾共同修饰名词中心语,结构为定语+“的”+名词中心语,这里的定语可以由很多词来担当。其中代词如“他的妈妈”中的“他”、名词如“当代大学生的日常”中的“当代大学生”、同位语如“我们大家的意见”中的“我们大家”、形容词如“开朗的女孩”中的“开朗”、数量词如“三分之一的市民”中的“三分之一”、动词如“吃的东西”中的“吃”、动词短语如“阔别十余年的家乡”中的“阔别十余年”、象声词如“叽叽喳喳的小鸟”中的“叽叽喳喳”、主谓短语如“头发花白的老人”中的“头发花白”、介词短语如“对自己对他人最好的选择”中的“对自己对他人最好的”、四字成语等固定短语如“醍醐灌顶的一席话”中的“醍醐灌顶的”、复句形式短语如“既熟悉又陌生的那个人”中的“既熟悉又陌生的”等来担当。由此可见,汉语助词“的”作为中心语的定语,构成可能性非常多,其在在汉语语言运用中非常常见,在汉语文章中出现的概率普遍较高。本文中结构助词“的”在语料中共出现 20008 次,占汉语助词总数 71604 的 27.94%,非常具有研究价值。以下,将就其对应韩语的对应关系进行细致分类,可分为韩语普通定语助词,韩语属格定语助词和韩语短语定语结构,如下表 5-2 所示:

韩语论文参考

第六章 总结与展望


第一节 主要发现

通过语料检索,总结韩语和汉语助词的语法和语义功能,发现以下一些语言特征与规律。

第一、助词在中韩两种语言中均起到重要杠杆作用,韩语助词在总文本中占比小,但功能更多样,汉语助词占比更大,且功能更集中。从数量上看,韩、汉语助词占比各自语料总文本的比重不大,具体来讲,韩语语料中出现助词总数 41849 个,占总文本比重 2.06%;汉语语料中出现助词总数 71604 个,占 4.35%。韩汉平行语料的助词总数量上的对比,显示汉语助词的出现次数高于韩语近 3 万次,汉语助词占比总文本比率高于韩语近 2%。 但从种类及功能上看,韩语助词的种类多于汉语。韩语助词种类繁多功能强大,主要助词有五大类,引用助词、定语助词、主宾格助词、副词助词和添意助词,细分则多于 20 种;汉语主要助词有三大类,结构助词、时态助词和语气助词,细分则多于 12 种,每一种助词的使用方法相对简单,公式化套用现象不严重,除结构助词“的”,“得”,“地”有特定组合公式外,其他助词则孤立于句子中其他成分,意义简单且重复使用率高。总之,对于韩语汉语中少量助词的关注与研究,可以对两种语言很多方面都具有十分珍贵的研究价值①②③。语言中助词的使用往往被忽略,但实际上却常常是翻译和学习的难点。掌握好助词的使用,在语言学习和翻译中可以帮助我们做到事半功倍,这方面研究目前仍比较缺乏,值得更多探索和关注。

第二,中韩助词功能的差异影响着各自句法的总体特征,表现为韩语显性汉语隐性。首先,这一特性可以增强对于韩语黏着语和汉语孤立语的特性认知。通过助词与其他相连接词语的构成方式,可以反映两种语言不同的语系特性。韩语中的助词都是以黏着方式与左边词语相连接,常常甚至需要改变左边相连接词语的形式;而汉语中的助词则相反,没有黏着迹象,是完全的孤立语,如“了”加在任何句尾,都不需要对于左边的词语附加什么偏旁或者单词。其次,韩语助词对于句子结构尤其长难句句子结构的分析作用。韩语中的副词性助词和添意助词的一部分对应汉语的连词,和汉语连词一样,可以引导状语长句;韩汉定语助词则引导定语长句;而韩语中的主语宾语助词则更加清晰地表明主语宾语的句子成分,因此两种语言的助词都有着非常显性的显示句子结构的作用,对于长难句句子理解有着信号灯般的作用。汉语的词汇及句子意义不仅仅是表面形式所表现出来的内容,而需要深入到语境之中体会和感受。从这个角度讲,在语法功能的表现上,汉语呈隐性特征④⑤⑥。正如吕叔湘显示在《现代汉语八百词》的总论中所说:“汉语语法的最大特点是没有严格意义上的形态变化。”很多语法词汇在有的语境下必须使用,但在有的语境下不必使用,在有的语境下不能使用⑦⑧。韩汉互译中一个非常明显的语言现象,就是韩语偏公式化,其时态表达,终结词尾表达等都需要套用在固定的短语公式中,即展现了韩语的语言显性特性;而汉语中相对应的表达方式个数和种类都少很多,而且更重视汉字内涵意义的挖掘,公式化的结构语言很少论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非