英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《从解释法的精神入手探讨法律英语翻译》——法律英语论文库 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-05-08编辑:apple点击率:2920

论文字数:6077论文编号:org201205081956282636语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:法的精神法律词语译者的创造性

摘要:本论文探讨了法的精神对于立法的民族而言,具有历史的沉淀性、继承性和稳定性,不同的法律制度由于不同的法律传承会造成各自法律词语所含有的法律内涵和意图的不同,也就是本文力图阐释的法的精神。

的差异也会对法律词语产生影响。
3、地理位置的差异造成法律概念的空缺
英国是大不列颠岛和爱尔兰岛东北部及附近许多岛屿组成的岛国。当国际贸易的干线逐渐从地中海转移到大西洋的时候,英国正处在这条干线上,四面环海的有利的地理位置和优越的航运条件,促进了它的发展,使得海上货物运输保险和船舶保险在英国逐渐发展繁荣起来,伦敦很快成为世界的贸易中心。在漫长的岁月里,英国的立法者根据其海上贸易的发展制定了许多海上保险规则。这些规则用来调整日益复杂的海上货物运输以及船舶运行中涉及的法律纠纷。其中有些法律词语在中华法系中是找不到概念对应词语的。比如both to blame collision clause (双方有责碰撞条款);unseaworthiness and unfitness exclusion clause(不适航不适货除外条款)。同理可证,中国尽管拥有很长的海岸线,但是中国同样也拥有广阔的平原和盆地,这为农业的发展提供了有利因素,因此中国在农田水利、农作物管理与土地使用上的立法毫无例外地占了很大的篇幅。而这些出现在中国独有法律体系中的词语在法律英语中也没有概念对应的词语。
(二)政治因素
政治与法律向来都保持着千丝万缕的关系。代写论文如果我们深入探讨政治与法律的关系,就会发现法律经常是作为政治上统治的有效工具,因此有“法是统治阶级意志的体现”这种说法。香港曾经是英国的殖民地,有很长一段时间香港的一切是归属英国王室统治的,因此英国的法律适用于香港,这也就不足为奇了。这一点可以从法律英语的词汇中看出端倪。比如香港目前对于律师有两种叫法:Barrister(大律师)和Solicitor(律师)这明显与内地的法律词汇有差别。再来看看美国,它的法律词汇中也带有其独特的政治烙印。美国是联邦制国家,在它的宪法中就有principle of federalism(联邦主义原则)这种由独特的政治体制带来的法律词语。当然也有因为政治体制的不同,造成相对等的法律概念在不同的法系中有不同的名字,比如imprisonment for life ,英美国家习惯称之为 “终身监禁”,我们中国刑法叫“无期徒刑”。从上例得出,一个国家的政治体制、政治原则等都会对法律产生影响,法律词汇也会受到波及。

 

三、法律英语中法律词语的翻译策略
从上述的特点来看,代写论文由于各国法律都存在其独特的法的精神,法律翻译几乎无可避免的要涉及到不同法律制度下法律词语所代表的概念上的差异,因此法律英语中词语的翻译论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非