On Translation of Advertising Text from English to Chinese(附开题报告)
论文作者:51lunwen论文属性:硕士毕业论文 dissertation登出时间:2008-01-16编辑:点击率:4243
论文字数:10973论文编号:org200801161420417007语种:英语 English地区:中国价格:$ 88
关键词:TranslationAdvertising Text
Abstract
With the development of the world economy, advertisements have penetrated into every corner of our life. As is known to all that good advertisements can not only popularize the products and services, but also build up brand reputations and company images. As a result, many entrepreneurs both home and abroad become aware of the significance of advertisement writing and translation, and make them as part of their marketing
strategy.
Advertisement, because of the various functions of
advertising, has its own stylistic features. We firstly get a glimpse of advertising functions. Then make analysis of the stylistic features. And in the next chapter, the principles for translating English advertising text is detailed analyzed in several parts. Later in following chapter a discussion about strategies in advertisement translation is given. At last a conclusion of this
dissertation has come.
Key words: advertising translation; advertising function; stylistic feature; translation principle; translation strategy
中文摘要
随着世界经济的发展,广告已经渗透到我们生活的每一个角落。众所周知,优秀的广告不仅能普及产品和服务,而且也能帮助建立品牌信誉及公司形象。因此,不少国内及国外的企业家也渐渐意识到广告写作和翻译的重要性,并把它们作为自己营销策略的重要组成部分。
广告的各种各样功能决定了其具有自己特定的风格特征。我们首先介绍了一下广告的各种功能,然后分析广告的文体特征。在下一章中, 分几部分详细分析了广告翻译原则。接下来一章讨论广告翻译策略,最后是全文的结论部分。
关键词:广告翻译;广告功能;文体特征;翻译原则;翻译策略
Table of Content
Abstract I
中文摘要 II
Ⅰ. Introduction 5
Ⅱ. Functions of Advertising Text 7
Ⅲ. Stylistic Features of English Advertising Text 9
A. Lexical Features 9
1. Coinage 9
2. Some Adjectives Frequently Used 10
3. Carefully Choosing Verbs 11
B. Syntactic Features 12
1. Simple Sentences 12
2. Interrogative Sentences 13
3. Imperative Sentences 14
4. Affirmative Sentences 14
C. Rhetorical Features 14
1. Personification 15
2. Pun 15
3. Parody 18
4. Allusion 18
5. Rhyming 19
6. Anti
thesis 21
7. Irony 22
8. Repetition 22
Ⅳ. Cultural Differences in Advertising Text 24
1.World Values 24
2. Norms 26
3. Colors 28
4. Animals 29
5. Numbers 31
Ⅴ. Strategies for Translating English Advertising Text 33
A. The Translation of Slogans 33
1.Literal Translation 33
2. Liberal Translation 34
3. Creative Translation 35
B. The Translation of Body Text 36
1. Descriptive Style 36
2.Poetic Style 39
Ⅵ. Conclusion 43
Reference 44
Bibliography 46
Acknowledgement 48
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。