英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

广告英语范文

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2010-10-11编辑:wangli点击率:7105

论文字数:4323论文编号:org201010090839204839语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:广告英语修辞格翻译文化差异

摘 要:为了给消费者留下深刻的印象,激发消费者对商品的兴趣和购买欲,英语广告十分注重语言的美感,从而大量使用修辞手法。常见的修辞手法有拟人、比喻、双关、重复、夸张、排比、反语、仿拟等。

修辞手法的巧妙运用极大地丰富了广告语言的表达能力和表达效果。在广告英语的翻译过程中,译者必须运用恰当的翻译方法,将修辞手法在目的语中再现出来,实现与原文在语言风格和表达效果上的功能对等,再现原文的修辞美与意境美。本文着重探讨广告英语常用的修辞格及翻译方法,指出广告翻译在遵循功能对等原则的基础上,还应考虑到英汉语言的文化差异。

一、广告英语中的修辞格广告既是一种经济活动,又是一种文化交流,其目的是引导消费者进入多彩的商品世界,激发他们的兴趣,促使他们在听到或读到广告后能产生强烈的购买欲,从而实现消费者由attention(注目)-interest(兴趣)-desire(欲望) -memory(记忆)-action(行动)的逐步转变。修辞手法的运用极大地丰富了广告语言的表达能力和表达效果,增强了广告语言的生动性和趣味性,提高了广告及产品的品位和吸引力,强化了广告的传播功能与劝说功能。广告英语中运用的修辞格很多,本文试就几种常用的修辞格做些探讨。
1、拟人(Personification)拟人是把所宣传的事物人格化,赋予它人的言行、情感或感觉使之具有生命力。给消费者留下较为深刻的印象,激发消费者的购买欲望。如:(1)Flowers by Interflora speak from heart.艳特总汇之鲜花--发自内心的祝福。广告中将flower拟人化了,好像人一样在诉说衷肠,提高了广告的吸引力与感染力。(2)She works while you rest.(洗衣机)她工作,你(主人)休息。含拟人和对照两种修辞格:广告中洗衣机拟人化了。同时,“工作”与“休息”构成生动的对照:因为“她”不辞辛劳地工作,所以您才能好好地休息。
2、比喻比喻是广告英语中常见的主要修辞格之一,运用比喻手法可使所描绘的事物化平淡为生动,化抽象为形象,易为人们所接受。比喻包括明喻(Simile)和暗喻(Metaphor)。明喻就是清楚明白地告知人们两件事物之间的相似之处,两者之间常用like, as来连接,如:(1)Featherwater: light as a feather.法泽瓦特眼镜———轻如鸿毛。广告中将Featherwater眼镜的重量用鸿毛作比。传达给消费者这种树脂镜片不仅不容易碎,而且比较轻的信息,因而深受消费者青睐。(2)Today, Sakura Bank is like a thriving sakura.如今,樱花银行就如一棵茂盛的樱花树。这是一则关于日本樱花银行的广告,银行被比作茂盛的樱花。寓指了该银行欣欣向荣的发展气象。暗喻就是直接运用喻体,而其中的喻体与本体之间的关系留给读者自己去想象,给消费者提供了一个想象的空间。如:(1) Wash the big city out of hair.洗去头发上大城市的污垢。这是一则洗发液广告,“the big city”(大城市)寓指“thedirt of the hair”(头发上的污垢),这里采用的是借喻手法,它使人们在惊奇的同时加深了记忆。(2)EBEL-the architects of time.“依贝尔”手表-时间的缔造者。
3、双关(Pun)双关(Pun)是利用词语的语音和语义条件,使某些句子在特定的环境中具有表面和隐含的双重意思,不仅能增加广告的吸引力,引起消费者的联想,又使广告语言简洁凝练、风趣幽默,从而达到一语双关的绝妙效果。如:(1)MAKE TIME FOR TIME.阅读《时代》能为您赢得时间。该句第一个TIME指时间,第二个TIME指《时代》杂志。(2) Seven days without 7-up will make one weak. (sev-en-up)七天不喝七喜,浑身软弱无力(七喜)。此广告的巧妙之处在于“seven days”与“weak”。(3)Make your every hello a real good-buy.让你的每一声“哈罗”都真的物有所值。这则电话广告利用good-buy与good-bye的同音创造谐音双关,打电话通常是以“Hello”开始,“good-bye”结束,如果每次打电话从头到尾都能听得清清楚楚,那么这个电话的确称得上good-buy(货真价实)。一语双关,妙趣横生,从而达到广告的诉求目的。
4、重复(Repetition)在广告英语中,常重复一些词、词组、句子或句式,以突出某种产品和信息,加深消费者对它的印象。如:(1)We put them through water to make sure they don'tleak. We put them through mud and salt to make sure theywon't trust.我们把它们放置于水中以确信它们不会渗漏。我们让它们穿过泥泞和盐水以确信它们不会生锈。“大众汽车”广告中的这两句话就使用了重复,强调了该汽车的优越性能,加强了语言的表现力。(2)When you're sipping Lipton, you're sipping somethingspecial.当你在品抿立顿果茶时,你是在品抿非凡的茶。这是一则果茶广告的标题,Lipton是英国茶业企业创办人的名字,并以此为茶名品牌。通过重复运用“you’re sipping”的语法结构,突出了Lipton正是something special,使人不禁要去品尝一番。
5、夸张(Hyperbole)夸张就是运用丰富的想象力将原有的事物故意进行夸大和缩小,来突出事物的本质特征,从而起到突出主题,渲染气氛的效果。如:(1)We've hidden a garden full of vegetableswhere you'd never expect. In a pie.在您意想不到的地方,我们珍藏了满园的蔬菜-就是在那小小的馅饼里。这则广告中a garden full of vegetables就是使用夸张手法暗示出一个小小的馅饼中,蔬菜品种多,营养成分丰富,以提高该产品的吸引力。(2)Making a big world smaller.有了我们,世界变得更小了。这是德国汉莎航空公司的一则广告,借用夸张手法来表明汉莎航空公司飞往世界各地,很快便可以到达目的地。
6、排比(Parallelism)排比是把两个或两个以上的结构相同或相近、意义相关、语气一致的词组或句子成串排列,形成一种醒目的、鲜明的对照,以加强广告文中所要阐明的那个意念,并加强整个行文的气势,给消费者留下深刻印象。如:(1) No problem too large. No business too small.没有解决不了的问题,没有不做的小生意。这则IBM公司的广告运用排比和对比修辞格,突出了该公司实力强大且事无巨细的工作作风,表达了IBM公司想顾客之所想的一种工作理念。(2) Quality first, customers first and prestige first.质量第一,用户第一,信誉第一。通过排比的运用,强调了一种工作高效、优质、诚信的工作理念。
7、反语(Irony)广告制作人在广告英语中往往利用正话反说或反话正说的方式,让消费者从反话中去领悟,去思索从而达到诙谐幽默,易为接受的效果。如:(1) If people keep telling you to quit smoking cigarettes,don't listen-They’re probably trying to trick you into living.如果有人苦口婆心地劝你戒烟,不要理他—他们大概是想骗你活得长久些。这则美国防癌协会登的公益广告,正话反说,目的是告诫烟民要想健康长寿只有戒烟。
8、仿拟(parody)在广告英语中,广告制作人常常利用仿拟来生造新词,模仿那些人们较熟悉的成语、谚语和名言佳句,通过巧妙地套用或篡改其中部分词语以表达一种新的思想内容,从而增加广告的新奇感,提高广告的吸引力和趣味性。(1) Better late than the late. (Safe Driving)迟到总比丧命论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非