英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

Interpretation of Adaptation Theory in Translation of Nominalization of EST

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-06-23编辑:sally点击率:4866

论文字数:5886论文编号:org201206231502298928语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:科技英语名词化结构顺应论翻译

摘要:本文以顺应理论为指导,在前人研究成果的基础上,结合科技英语的特点及其名词化现象的分析,英语论文网对科技英语翻译策略进行探讨。

        
 Interpretation of Adaptation Theory in Translation of Nominalization of EST             
Abstract: Based on previous studies and theoretical framework and features of nominalization,how to translate the nominalization lexically and syntactically from the perspectives of Adaptation Theory is illustrated. https://www.51lunwen.org/ EST belongs to a very formal and solemn style. Nominalization not only makes EST concise and correct but also makes the whole text serious and authoritative. As long as the text features and writing rules are paid much attention to, and target language adapted to the readers and communicative occasions of the original text, the translation goals are attained and the translation can be at the level of acceptability.
Key word: EST/ English for science and technology; nominalization; adaptation theory; translation    
       
摘 要:基于前人的研究成果和名词化结构的界定和特征,以顺应论为视角就名词化结构的词汇层面和句法层面的翻译问题进行了探讨。 科技文体属一种非常正式庄重的文体。 代写留学生论文名词化结构不仅使科技英语表达精练、准确,而且使得整个语篇具有严肃性和权威性。 只要翻译时注意其行文特点和写作规律 ,译语顺应了读者对象 、原文具体的交际场合,达到了翻译的目的 ,译文就可达到可接受的程度 。
关键词:科技英语;名词化结构;顺应论;翻译   
               
1. 引言          
随着改革开放和社会主义现代化建设的深入发展,处于经济全球化浪潮中的中国与世界经济的整体联系日趋紧密。 经济全球化对我国现代科技发展必将产生越来越广泛而深刻的影响。 而现代科技的迅猛发展对科技翻译提出了更大的挑战。 科技文献的翻译任务也更为艰巨。 科技英语 (English for science and technology,EST) 指用于科学和技术交流方面的英语口语和书面语。 英汉是两种不同语系的语言,在语言结构、语言表达习惯、文化背景和思维方式等方面都存在很大的差别。 翻译过程中,既要理解原文,忠实于原文,又要掌握英语语言知识,了解社会、科技知识,能使文字简洁、表达客观和内容确切。本文以顺应理论为指导,在前人研究成果的基础上,结合科技英语的特点及其名词化现象的分析,对科技英语翻译策略进行探讨。  
2. 文献回顾              
科技英语的典型特征是大量使用名词和名词词组,在一致式中用动词和形容词体现的过程和特征被隐喻化,由名词体现,这被称为名词化。 许多学者从不同角度对此进行了探究。叶新认为,科技英语中存在着大量名词化现象,并影响着科技英译汉工作的顺利进行。为了做好科技英译汉工作,不仅需要积极地认识英语名词化现象,而且需要有效的解读方法和领会语篇含义的翻译技巧(叶新,2005:60-63)。谢金荣发现名词化现象在英语中无处不在。 名词化是语法隐喻的主要来源。 名词化过程主要是把表达“过程”的动词或说明某一事件的小句加以“物化”,从而浓缩成动词性名词。
在这一过程中作为动作过程的参与者或发出者丢失了,这样所得到的名词化词组就会损失部分原有的信息,语义上可能产生歧义或模糊。但是,名词化词组却孕包和浓缩了许多信息,它可能是多个命题的组合体。名词化词组由于失去了动作的参与者或发出者,在描述事件或说明事物时显得更为客观;因此,名词化是科技英语最重要的特征之一(谢金荣,2006:120-124)。缪海涛也发现,名词化是英语的一种常见语言现象。通过名词化,一个词可以表达几个不同的概念,从而具有双重、乃至多重的语义特征。
从认知功能的角度出发,探讨名词化的认知特点和理据,进一步揭示其功能和应用(缪海涛,2009)。 范文芳、王明杰(2003)探讨了分析句法、转换生成语法和系统功能语法有关名词化的主要观点。其研究结果表明,学者对名词化现象的阐释远非一致,对名词化及其相关的许多问题仍然需要做进一步深入的研究。杜玉生(2009:120-124)认为,从英语历史发展、人类认知心理、思维方式及韩礼德“语法隐喻”理论四个方面分析名词化现象的成因,并根据韩礼德“语法隐喻”理论详细阐释名词化的表现形式,最后从形式与内容两个方面探究名词化现象的汉译途径。上述这些研究成果都停留于一个较低的层次,并没有上升到一个理论的高度。若能在理论的指导下进行,无疑能达到一个新的水平。
3. 顺应理论                
顺应论是Verschueren 在 1999 年出版的 《语用学新解》一书中提出的一个语用学研究模式。 Verschueren 认为,语言的使用是语言使用者基于语言内部和(或)外部的原因,在意识程度不同的情况下不断地选择语言的过程。 人类之所以能在语言使用过程中进行有意识的或无意识的语言选择,是因为自然语言具有三个特点:商讨性、变异性和顺应性。语言的商讨性(negotiability)指所有的选择都不是机械地严格按照形式—功能的关系作出的,而是在高度灵活的原则和策略基础上完成的;变异性(Variability)是指语言具有一系列可供选择的可能性;顺应性(adaptability)是指语言能够让其使用者从可供选择的项目中灵活变通从而达到成功的交际。
根据语用学综观论和顺应论,语言使用要在四个方面顺应:语境关系顺应、语言结构顺应、顺应的动态性和顺应过程的意识程度(Verschueren,1999:55-67)。变异性、商讨性、顺应性这三个特点是人类自然语言的基本属性,它们使人类能动态地使用语言。代写留学生论文在顺应理论的框架内,语言使用者要动态地让语境因素和结构客体互相顺应。语言交际中,话语构建的核心是交际行为。 人在其所掌控的诸多语言选项中选取适当的语言形式或策略来传递信息或施为做事。语言选择的过程是对语言使用的根本描述(Verschueren,2000)。
在顺应理论的概念中,选择是语言使用的基础和根本。选择的实现归因于语言自身所具有的三种属性:变异性、商讨性和论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非