英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

A Study on Poetry Translation from the Cultural Perspective

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2010-08-06编辑:vshellyn点击率:3638

论文字数:6800论文编号:org201008062215339733语种:英语 English地区:中国价格:$ 132

关键词:StudyPoetry TranslationCultural Perspective

从文化角度浅议诗歌翻译
中文摘要
在经济全球化的趋势下,东西方文化交流日益密切。诗歌是世界上每一个民族乃至文化最经典最精粹的载体。通过英汉诗歌互译,东西方文化的传承日益成为各国学者关注的热点。诗歌的可译性问题历来有诸多争论,众说纷纭。其中不可译论的代表人物有美国诗人罗伯特•弗罗斯特、英国诗人雪莱等。国内持不可译论者,有翻译家王以铸等。一方面众多学者坚持诗歌不可译论,而另一方面许多诗歌正不断的从一种语言以为另一种语言,并在新的语言文化语境中获得众多的读者。社会发展、文化交流的加深等,无疑都将促进不同文化的相互交叉和渗透。诗歌翻译,对于推动跨文化交际和文化传承,促进世界文学大交融都起着积极的作用。因此,本文以诗歌翻译为研究对象,对诗歌翻译中易出现的文化障碍进行分析,根据不同文化之间的关系将诗歌意象中包含的文化与译入语文化之间的关系分成三种:文化重合,文化平行和文化缺省;并提出翻译时可选择的对策。

关键词:诗歌翻译,文化障碍,意象翻译
 
 
A Study on Poetry Translation from the Cultural Perspective

Abstract
It is an era of global village and internationalization, and the international culture exchange is also raised. Poetry is the important and essential carrier of every national culture in the world. Through the English-Chinese poetry translation, the cultural transmission between the East and West has increasingly become a hotspot for the world scholars. About translatability of poetry, there are many arguments and opinions. The representatives of untranslatability are the American poet Robert Frost and the English poet Percy Bysshe Shelley. In our country, one of the representatives is the translator YiZhu Wang. On the one hand, many scholars insist that poems are untranslatable; on the other hand, many poems are translated constantly from one language to another, and revived numerous readers in the new language. Social development and cultural exchange will undoubtedly deepen mutual penetration and promotion of different cultures. Poetry translation plays an positive role in the cultural transmission and in the process of world literature’s integration. Therefore, based on poetry translation, this easy analyzes the cultural barriers in poetry translation, according to the relationship between different cultures, divide the culture contained in the images into three kinds: cultural overlap, cultural parallelism and cultural default, and proposes strategies of translation images in Chinese poetry.

Key words: poetry translation; cultural barrier; translating image


Contents
Abstract in Chinese…………………………………………………………..……………….i
Abstract in English…………………………………………………………..……………….ii
Part I. Introduction…………………………………………………………..……………….1
Part II. Cultural Approach in Translation Studies of Poetry………………..……………. 2
2.1 The Definition of Culture………………………………………………..……………. 2
2.2 The Definition of Image………………………………………………………………2
2.3 Interrelationship between culture and translation……………………………………... 3
Part III. Cultural Barriers in Translating the Image in Poetry………………………….. 5
3.1 Social traditions and customs…………………………………………………………5
3.2 Aesthetic appreciation…………………………………………………………………6
3.3 Life philosophy…...……………………………………………………………………6
3.4 Characteristics…...……………………………………………………………………7
Part IV. The Strategies of Translating Images in Poetry…………………………………8
4.1 The Translatability of the Images in Chinese Poetry…………………………………9
4.2 The Principle to Follow in Translating Images in Chinese Poetry……………………9
4.3 The Strategies of Translating Images in Chinese Poetry…...…………………………9
Part V. Conclusion…………………………………………………………………………13
Bibliography………………………………………………………………………………...14
Acknowledgements………………………………………………….………………………15


 

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/1 页首页上一页1下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非