英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

西语版《今日汉语》教材(第一册)的优化思考

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2022-07-12编辑:vicky点击率:992

论文字数:28666论文编号:org202207090958262249语种:西班牙语 Espagnol地区:中国价格:$ 66

关键词:西班牙语言学论文

摘要:本文是一篇西班牙语言学论文,本文还有很多不足的地方,但希望对于西语版的汉语教材编写是有帮助的,特别是针对拉美地区的汉语学习者。相信学术界的学者在未来能编写出适用于此群体的汉语学习者的教材。望批评指正。

本文是一篇西班牙语言学论文,本文从《今日汉语》西语版第一册的使用者的角度出发,利用问卷调查法和访谈法结合笔者本身对教材的了解,并结合对学习者本身的文化和目的语的文化差异的对比分析,对《今日汉语》的西语版第一册存在的不足做出了初步分析并提出了一些修改建议。

第1章  引

1.1 选题缘由

在有效发展汉语国际教育过程当中,我们需要大量的教学资源,而这些教学资源由四大要素组成:教师、教材、学生以及教学环境,教材在教师组织教学、学生进行学习时充当一个至关重要的角色以及依据。

随着中国在全球经济以及各方面的影响越来越大,越来越多外国人学习汉语。目前,以西语为母语的汉语学习者日益增多,但是符合这类汉语学习者的教材却相对较少。大多数的西语版汉语教材都是由中国学者编写出版,或者是由一版多语翻译过来的,这些教材都是按照西班牙国家的汉语学习者的特征来编写,较少针对拉美西语国家的汉语学习者的求学特点。全世界西语为母语的国家和地区有三十多个,每一个国家或地区都有当地各自的文化背景、生活习俗。一本用西语编写的汉语教材不一定适合所有西语为母语的汉语学习者,因此笔者认为,为更有效地在不同国家开展汉语国际教育,应该对教材进行国别化甚至本土化改造与提升。

目前,在孔子学院总部/国家汉办官网的教学资源汉语教材目录里用西班牙语编写的教材有二十余套。其中适用于小学生的有《轻松学汉语》,适用于青少年的有《快乐汉语》《跟我学汉语》《体验汉语》,适用于青少年或成年人的综合教材只有北京语言大学出版社出版的《新实用汉语课本》(西语版),以及外语教学与研究出版社出版的《今日汉语》(西语版)。因《今日汉语》第一版出版时间较早,所以大多数以西语为母语的汉语学习者都采用此系列教材作为教学教材,许多汉语教学机构一直沿用至今。

1.2 国内外西语版汉语教材研究现状

1.2.1  国内外西语版汉语教材研究综述

虽然西班牙语为当今世界上应用最为广泛的实用语种之一,也是英语、汉语之后的世界第三大语言,但是市场上可供以西班牙语为母语的汉语学习者使用的汉语教材仍然非常之少,对拉美国家的汉语学习者来说更加缺乏。拉美国家通用的两大主流汉语教材为《新实用汉语课本》以及《今日汉语》。笔者在知网检索并甄选后,与《今日汉语》(西语版)教材研究相关的文献,包括硕士论文、期刊文章共计20篇,其中与厄瓜多尔汉语学习者相关的仅4篇。

关于《今日汉语》教材研究,梁敏(2014)从语音、汉字、词汇、语法四个部分总结出此教材的练习编写的优点与有待改善的问题,例如词汇练习部分的题量需要增加,题型不够丰富。①张淑媛(2016)提到《今日汉语》教材的不足表现在1)练习设计侧重书写,2)个别词汇和语言点分布不合理,3)个别内容与当地情况或学生背景不契合,学生很难理解,更难以应用。

姚宁(2016)将教材的文化项目系统地分类,指出该教材涵盖的文化题材广,但是子文化项目的数量安排和横向分布并不十分科学。文化项目数量和分布上的不合理安排往往会导致学习者对某一类文化项目丧失兴趣,或者对某一类文化项目了解不够。③李婉仪(2017)指出《今日汉语》的课文篇幅较短,往往是简短的几句对话,没有故事性,缺少趣味性。

陈迪(2018)得出以下结论:首先,汉字基础知识的分布应当保持均衡,最好将其贯穿到全书中;其次,应当合理安排一些构字能力强的独体字,为合体字的学习打好基础;最后要做到题量适度,题型多样化以及题目的针对性与综合性相结合。②周卓屿(2018)分别对比研究了《新实用汉语课本》(第一册)、《体验汉语-生活篇》、《今日汉语》(第一册),在综合对比结果后对三部教材提出了使用方面的调整建议。

第2章  《今日汉语》修订版分析

2.1 排版设计与修订内容分析

2013版的《今日汉语》的再版说明指出“为了更好地满足已经变化的教学需求,外研社在充分吸收使用学校师生的教学反馈基础上,对原教材进行了全方位的修订与更新。”

笔者通过对两版《今日汉语》严谨对比后,发现两版教材的结构完全一致,课文数量与内容既无增加亦无减少。《今日汉语》第一册一共有25课,第一课至第五课为汉语语音学习阶段,着重语音讲解与操练。课文不出现汉字,以对话形式出现,提供一定的语境,让学习者在语流中掌握学习语音的方法,以此加强对学习者的语音训练,第一课至第五课课文中伴随着西语翻译,能够帮助学生尽快地理解对话内容。从第六课开始,每课的结构板块相同均由六个部分组成,分别是:课文、生词、注释、语言点、综合练习以及文化点。再版的《今日汉语》在这六个板块中亦无增加或减少原有的内容和数量。

以下是再版的《今日汉语》所做出修订的部分:

第一.在原有的文字编辑错误的地方做出了修正。例如2003版中文字编辑错误的bunos dias,改正为buenos días。

西班牙语言学论文参考

2.2 生词分析 

《今日汉语》的排版颜色比较单一,只有黑白橙三种颜色。课文中的生词注释位于课文的右侧,排列顺序按照课文中出现的顺序进行排列,生词用橙色标出。在阅读课文时,学生可以迅速地找出对应生词注释便于学生尽快了解课文内容与词语的用法。

《今日汉语》第一课到第五课不出现汉字,强调“先语后文”,对应对外汉语教学法中的“听说领先”,目的加强汉语学习者的语音训练,为语音打好基础。所以前五课的生词以汉语拼音和西语翻译的方式呈现,也不标注词性。以掌握生词发音和词义为目标。从第六课开始呈现汉字,每一个生词都清楚地标出汉字、汉语拼音、词性以及西语注释。西语注释只给出生词在课文中的义项。生词由三个部分组成:一般生词、专名、补充生词。一般生词位于课文右侧要求学习者能够认读和书写;专名和补充生词在课文后呈现;部分补充生词会在后面的课文逐渐转变为课文对话里的一般生词,目的让生词有一定的复现率,帮助学生更好地记忆运用生词。

虽然此教材的媒介语是西班牙语,但是在全世界以西班牙语为母语的国家和地区有三十余个。每个国家地区的背景文化、习俗不尽相同,所以尽管是同一语言但是语法词汇的使用上还是有一定的差异。再加之汉语与西语两者之间的语言差异,词与词之间没有简单的一一对应关系,生词的西语翻译的准确率和适用性有待改进。外研出版社声明《今日汉语》是一本专为母语为西班牙语的汉语学习者量身定制的综合汉语教材,合作翻译单位(UNIVERSIDAD DE GRANADA)以及人员(PROF. DR. JUAN JOSE CIRUELA ALFEREZ,PROF. MODESTO CORDERI NOVOA)均来自西班牙国家,因此教材的西语注释更偏向于西班牙国家地区的语言使用习惯。而在拉丁美洲的汉语学习者就会出现“水土不服”的现象。

第3章 《今日汉语》的文化内容分析..............................18

3.1 中厄文化对比.................................18

3.1.1 文化的定义.................................18

3.1.2 跨文化交际与文化教学的关系...........................18

第4章 厄瓜多尔《今日汉语》使用者的调查与分析....................22

<论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

相关文章

    英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非