英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语化妆品的翻译策略在其广告英语广告中的应用

论文作者:英语毕业论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-08-17编辑:huangtian2088027点击率:4755

论文字数:2058论文编号:org201208172245389012语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英语化妆品广告文本类型理论翻译

摘要:针对本文从将从赖斯的文本类型理论出发,对文本类型理论的研究和探讨提出了详细的论述,同时也就英语广告的翻译策略提出了好的建议。

英语化妆品的翻译策略在其广告英语广告中的应用

 

导读:针对本文从将从赖斯的文本类型理论出发,对文本类型理论的研究和探讨提出了详细的论述,同时也就英语广告的翻译策略提出了好的建议。

1、文本类型理论旨在说服文本读者或接收者采取某种行动,做出行为上的反应,其语言是对话式的,重点在于感召。㈣视听功能文本,这类文本是用视觉图片和音乐等来补充其他三种功能文本,如电影和音乐,但由于跟前三种文本有一定的重复,所以往往被理论界忽略。赖斯列举出了相应的文本体裁,参考书是最具有信息功能的文本,诗歌是最具有表达功能的文本,而广告是最具有感召功能的文本。而在这三者之间,还有很多具有多种功能的文本类型。赖斯提出根据文本类型采取相应具体的翻译方法,总结如下:㈠翻译信息功能文本要用朴实易懂的语言,按要求做到简洁明了。㈡翻译表达功能文本时,译者要从原文作者的视角出发,忠实传达原文的形式和风格,追求同等的审美效果。㈢翻译感召功能文本时,译者可做调整,进行编译,由译者的再创造来获得与原文同等的效果。㈣可以用补充方法来翻译视听功能文本,用图片和音乐来补充字面的意思。

2、文本类型理论指导下英语化妆品广告的翻译

2.1、化妆品广告的语言特征与功能根据赖斯的文本类型和列举的文本体裁得出,化妆品广告的主导功能是感召功能。同时,由于化妆品的最终作用是美化消费者,跟美有着密切的关系,因此,化妆品广告本身一般也具有形式美,发音韵律感强,让人产生美好的联想。另外,化妆品广告在某种程度上可以提供一定的产品信息。由此看来,化妆品广告是以感召功能为主,兼具表达功能和信息功能的复合型文本体裁。

2.2、化妆品广告的翻译方法

2.2.1、直译直译指按照字面意思翻译,不做过多的引申和注释。如果化妆品广告本身是提供产品信息或事实,原文意义明确,句法结构简单,那么就可以采用直译的方法,用简明的语言忠实再现广告的内容和信息。如:

例1:The most unforgettable women in the world wear Revlon.译:世界上最令人难忘的女人都用露华浓。这是世界知名的化妆品公司露华浓公司的宣传广告,此广告充分利用了女士的爱美心理、时髦心理和炫耀心理,营造出美好的意境,令人向往,谁不想成为最令人难忘的女人呢?广告原文句式简单,意思明了,用直译就可以忠实地再现原文的美好内涵,容易被广大中国消费者接受。

例2:You worth it.译:你值得拥有。这是巴黎欧莱雅L’OREAL的一则广告,原文非常简短,译文基本按照原文字面意思直译,暗示了这么好的产品,你值得拥有,很有说服力,精巧生动,这也是为什么现在中国很多消费者都记住了这则广告。

2.2.2、意译当原语和目的语存在较大文化或语言结构差异时,就可采取意译的方法。意译比较自由灵活,不拘泥于原文的形式,不作逐字逐句的翻译,而重在再现原文的意义,要求译者在充分理解原文的基础上,用目的语把原文所蕴含的信息表达出来,实现广告的感召功能。当英语化妆品广告与汉语存在较大差异时,直译可能导致中国消费者根本无法理解其意义,难以接受,那么意译是一种不错的选择,便于中国消费者理解原文的交际意图。

例3:The moment,the memory,the dream.译:销魂一刻,无限回忆,无限遐想。这是一款迪奥香水的广告,原文是三个名词并列,如果只是直译过来的话,译文索然无味,难以引人注目,更难以实现这广告最终的目的。在这种情况下,通过意译把隐含在字面意思里的深层含义表达出来,可读性更强,更有利于人们接受,达到了很好的广告效果。

例4:Maybe she is born with it.Maybe it is Maybelline.译:美来自内心,美来自美宝莲。这是美宝莲化妆品牌的广告口号,原文是两个并列句,用了两个maybe(Maybelline中含有maybe)和人称代词she、it,这些都是为广告的交际目的服务的,所以用意译的方法在译文中保留原广告的精髓,受众便可以更好地理解其意义。

2.2.3套译套译是指从目的语中借用某些惯用结构来进行翻译的一种方法。(刘季春,2007)。由于汉英语言和文化有一定的共通处,考虑到读者有这种相似的认知语境,在翻译一些具有表达功能的英语化妆品广告时,那么可以借用汉语中相似的惯用结构来翻译,可以保留原文的形式美,追求同等的审美效果,达到异曲同工之妙,方便译文读者理解。例5:Colors that last so long.Blend so smooth.Stay so true.译:经久不褪的色彩,匀称平滑的调和,形象逼真。广告原文采用了排比句式,反复使用程度副词so,产生强调产品功能的作用,而译文则套用汉语的四字结构,对仗工整,节奏感强,而且为中国消费者所熟悉,易于理解,方便记忆。

3、结语

赖斯的文本类型理论对英语化妆品广告的翻译有着巨大的指导作用,基于文本类型学的启示,汉译时需考虑英汉表达的异同,照顾中国广大消费者的接受能力,重视中西文化差异,灵活地采取翻译策略,最终实现交际目的。

 

摘要:本文以德国功能派翻译家凯瑟琳娜·赖斯的文本类型学为基础,结合实例,分析英语化妆品广告的语言特征和文本功能,探讨文本类型理论视角下的英语化妆品广告的翻译方法,指出文本类型理论对英语化妆品的翻译有着重要的借鉴意义。

 

关键词:英语化妆品广告;文本类型理论;翻译

 

参考文献:

[1]、刘季春.实用翻译教程[M].广州:中山大学出版社,2007.

[2]、李文革.西方翻译理论流派研究[M].北京:中国社会科学出版社,2004.

 

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/1 页首页上一页1下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非