英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语新闻报刊的文体特点及其翻译 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-04-17编辑:sally点击率:3366

论文字数:4489论文编号:org201104171816438755语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:文体特点翻译英语新闻报刊

语。新闻报道是一种功能强劲的叙述性文体。客观、真实是新闻的两大特征,引语强调对事件的简洁表达,而且能让读者感受事件的真实性和生动性,激发读者的兴趣。例如:

In a statement,Lawrence H.Summers, Harvard's current president,indicated that he would act on the report in January.He called it a “very constructive document that outlines a promising direction.”(The New York Times)(现任哈佛大学校长劳伦斯·H.萨默斯在一份声明中指出,他将于周一对报告做出决定。他称这份报告为“非常有建设性的文件,它指明了一个充满希望的方向。”)

上例中的“very constructive document that outlines a promising direction”是来自于大学校长的原话。直接引语的使用,也就是新闻当事人的直接参与无疑增加了新闻的可信度,而作为大学校长这一权威人士话语的直接引用,深化了新闻的主旨,凸显了此条新闻的权威性。

二、英语新闻报刊的汉译要点

(一)重理解

语言本身所具有的特性,对翻译存在巨大的影响。英语新闻文体因其自身的特点和传播功能,在词汇和句式的运用上形成了个性鲜明的特点。其题材和语言运用范围包罗万象、推陈出新。特别是对新词和极富弹性句式的把握更需要译者对文章的深层次理解。不能只顾表层意思就妄自下笔。同时注意理解文章的标题、副标题以及文章中每一个段落的主题句,它们之间的整体架构。特别是言简而意丰的语言。理解是翻译活动的第一步,也是最重要的一步。切勿大概看懂就草草动笔,结果造成译文的文体缺失。

例如:The first recent presidential candidate to make a point of his religious faith was Jimmy Carter,a self-proclaimed“born-again Christian.” Carter carried evangelical Christians,which helped him sweep the South and run well in rural areas.

(U.S News&World Report)(吉米·卡特是近年来第一个习惯谈论自己宗教信仰的总统候选人,他自称是“再生的基督徒”。卡特获得福音基督徒的支持,这有助他横扫南方州的选票,也有助他在乡村地区竞选顺利进行。)

此例中译者必须要理解美国人对候选人宗教信仰的态度和事件发生的背景:当年吉米·卡特这个种花生做木匠活的南方老农民出来竞选,竟然说自己是个重生的基督徒。记者和政论家们纷纷嘲笑:这南方佬说胡话了,成年人了怎么再生一次?可卡特竟然当选总统,因为很多美国老百姓知道吉米在说什么,并且因此喜欢他。上例中译者还需对“再生的基督徒”有正确的理解,不能简单的理解成虔诚的基督徒,这样才能理解文中主人公卡特最后赢得大选的原因。因此译者首先应准确理解这些词在新闻英语中的特定含义。

(二)严谨的态度

“新闻英语”(Journalese)力求真实地传播事件,而真实的基础就是用词的准确。但在新闻英语里用我们不难见到一些难以确定论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非