英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

联系方式

英语论文网首页>诗 搜索结果
关健词:[本次检索为您找到 250 篇有关的页面]

关闭所有内容预览| 展开所有内容预览

31.红楼梦译中的炼字意境研究[内容预览]2013-12-02

1.诗歌中的炼字 前人云 :“诗之有眼,犹人之有目也。”所谓诗眼,即诗的眼目,能“以一目尽传精神”,把诗作的神采气韵生动地表现出来。从句子成分和词性上看,诗眼常常指作为谓语的动词(古远清、孙光萱,2006),在勾勒形象、传情达意、摹写物态等方面有着独特的功能。而诗歌语言的“凝练”特点在动词的应用上,也表现得最为突出,它能够给作主语的名词以生动的形态,真正能构成化美为媚的意象。诗词艺术重要的一点是化静为动,诗美只有在一种动态之中才能得到最充分的展现。可以说,字词锤炼,尤其是对于常常作为诗眼的动词的锤炼,在汉诗英译过程

论文类别:英语翻译论文人气:4498论文属性:职称论文 Scholarship Papers加入时间:2013-12-02免费论文 Free Thesis

32.关于残疾儿童的歌(a unique child)[内容预览]2013-11-19

论文题目:Write a creative poem that highlights issues relating to diverse needs 论文语种:英文 您的研究方向:幼儿教育 是否有数据处理要求:否 您的国家:新西兰 您的学校背景:国外幼教本科 要求字数:350 论文用途:本科考试题目 是否需要盲审(博士或硕士生有这个需要):否 补充要求和说明: A Unique Child

论文类别:Literature and Language人气:2495论文属性:作业 Assignment加入时间:2013-11-19免费论文 Free Thesis

33.对李白歌英译的有意误译的意义与文学价值研究[内容预览]2013-11-15

一、李白诗歌英译中的有意误译 译者“有心插柳”,故意进行误译,通过有意误译使译作更忠实于韵味。2.文化层面上的有意误译。为了再现李白诗歌的文化内涵,文学翻译的译者有意识地注意到不同国家与民族文化背景的不同对翻译作品的影响,在迎合本民族读者文化心态与接收习惯的基础上,故意不使用正确的手段进行翻译。例如,在翻译李白的诗《长干行》这个题目时,WitterBynner 采取了直接翻译 A SONG OF CH'ANG-KAN,然而Pound 却 将 其 翻 译 成 The River-Merchant's -Wife:A

论文类别:文学人气:1656论文属性:职称论文 Scholarship Papers加入时间:2013-11-15免费论文 Free Thesis

34.探讨释意派口译理论对温总理所引用的古词的翻译策略[内容预览]2013-11-13

口译的释意性 释意派口译理论,是以巴黎高等翻译学校和塞莱斯科维奇为代表的法国释意学派在对口译实践的观察和分析基础上建立的。塞莱斯科维奇认为“,翻译的对象应该是信息内容, 是意义,而不是语言”。根据释意派口译理论, 释意翻译是意义对等翻译, 不同于排除语境的语言翻译(字词对应翻译)。释意学派口译理论代表人勒代雷指出: 无论是信息输出和接收的环境多么的不同, 意义是翻译的核心问题。因此译者在翻译时“无论是对最一般的还是最高雅的文笔”,都要“排除纯语言知识基础上的对等语言含义翻译,代之以对等意义的创造,否则篇章翻译则不复

论文类别:英语翻译论文人气:3683论文属性:职称论文 Scholarship Papers加入时间:2013-11-13免费论文 Free Thesis

35.文学角度下的歌翻译[内容预览]2013-11-06

经济全球化的趋势下,东西方文化的交流日益密切。诗歌是一个全国乃至世界上每一种文化的载体最经典的本质。英语和中国诗歌的翻译,东西方文化的传承正日益成为学者关注的焦点。诗歌一直译的辩论,不同意见的问题。 Under the trend of economic globalization , the East-West cultural exchanges have become closer . Poetry is a nation and even the world every culture most classic essence of the ca

论文类别:Literature and Language人气:14924论文属性:本科毕业论文 Thesis加入时间:2013-11-06免费论文 Free Thesis

36.探析汉语歌隐喻的翻译情况[内容预览]2013-09-17

一、引言 “隐喻是一种普遍现象 ,人们每时每刻都在使用大量的隐喻”(束定芳,2000:1),隐喻通常与施喻者的记忆、经验和世界知识有关。 文学作品中通常存在着大量的隐喻,而且这些隐喻比一般日常用语中的隐喻更难解读。 关于隐喻的解读, 许多中外学者都构建了自己的理论。 如 Lynne&Graham(1999:38 -40) 提 出 的 解 读 隐 喻 的 过 程 分 为 理 解(comprehension)、认知(recognition)、阐释(interpretation)以及欣赏(appreciation)。 L

论文类别:英语翻译论文人气:3413论文属性:硕士毕业论文 thesis加入时间:2013-09-17收费论文 Charging Thesis

37.从翻译规范角度分析许渊冲古词英译[内容预览]2013-09-17

不仅对于中国文学还是世界文学来说,诗歌都是伟大的宝藏。中国古典诗词以其优美的韵律,深刻的内涵在国内外享有盛名。由于中外文化语言的差异,怎样把古诗完好地翻译是一项重要课题。在众多的古诗翻译家中,许渊冲教授以其所作出的巨大贡献,在中国古典诗词的翻译在翻译领域内取得了很大的影响。他所提出的古诗翻译理论有:"三美论"包括意美、音美、形美,其中最重要的是意美,音美次之,最后是形美。"三化论"包括深化、等化、浅化,也就是说分别利用加词、换词和减词等方法,通过意译来努力达到神似的境界。最后是"三之论"包括知之、好之、乐之。知之是使人理

论文类别:英语翻译论文人气:3392论文属性:硕士毕业论文 thesis加入时间:2013-09-17收费论文 Charging Thesis

38.从不同角度分析词翻译情况[内容预览]2013-09-17

李清照是中国历史上最杰出的女词人,她流传于后世的诗词均堪称经典之作。李词善于移情于物,笔触细腻,构思精巧,诗味隽永。一部好的翻译作品既要保证展现给读者诗词的原貌,同时也要将原作者想表达的内在情感传达给读者,李词的翻译难度可想而知。能否既忠实于原文,又能传达出文中的内涵,必然是译文成功与否的关键所在。本文从功能对等角度出发,通过对许渊冲《浣溪沙》英译本的研究发现,功能对等理论对李词翻译有着重要的指导作用。功能对等理论由美国著名翻译家尤金 奈达于20世纪60年代提出,他强调译语要与原文在功能上保持最大程度的对等,包括意义对等和形式对等、语言意义上的对等为首要的,其次才是形式上的,不可

论文类别:英语翻译论文人气:1388论文属性:硕士毕业论文 thesis加入时间:2013-09-17收费论文 Charging Thesis

39.英译的节奏翻译策略[内容预览]2013-09-17

文学文体学属于文学批评的范畴,它对文学话语的研究与语言学文体学不同,语言学文体学的研究以发展语言学理论为目的,在分析时只是注重阐述相关语言的精确性和系统性,而对作品文本自身的内容及美学效果却忽略不计。文学文体学研究的主要研究对象是文学作品文本的语言风格和文体特点。中国古代的诗歌作为一种特殊的文体,不论在文字上还是在音节上,都给人以音乐美、视觉美、意象美和寓意美的感受。如何将古诗词的美传达给读者?如何将这种美体现在译文中?运用文学文体学的方法分析文学作品不仅能够提高对诗歌的欣赏能力,更能提高译文的水平。而其中音律的翻译更是在诗歌乐感传达中起到重要作用。

论文类别:英语翻译论文人气:1832论文属性:硕士毕业论文 thesis加入时间:2013-09-17收费论文 Charging Thesis

40.英译的韵脚及音律翻译策略[内容预览]2013-09-01

文学文体学属于文学批评的范畴,它对文学话语的研究与语言学文体学不同,语言学文体学的研究以发展语言学理论为目的,在分析时只是注重阐述相关语言的精确性和系统性,而对作品文本自身的内容及美学效果却忽略不计。文学文体学研究的主要研究对象是文学作品文本的语言风格和文体特点。中国古代的诗歌作为一种特殊的文体,不论在文字上还是在音节上,都给人以音乐美、视觉美、意象美和寓意美的感受。如何将古诗词的美传达给读者?如何将这种美体现在译文中?运用文学文体学的方法分析文学作品不仅能够提高对诗歌的欣赏能力,更能提高译文的水平。而其中音律的翻译更是在诗歌乐感传达中起到重要作用。

论文类别:英语翻译论文人气:2333论文属性:硕士毕业论文 thesis加入时间:2013-09-01收费论文 Charging Thesis

41.中颜色意象的翻译及文化交流研究[内容预览]2013-09-01

1 简介 闻一多先生在他的《色彩》(1922)一诗中谈了他对颜色的感悟:“生命是没有价值的白纸,自从绿给了我以发展,红给了我以热情,黄教我以忠义,蓝教我以高洁,粉赐我以希望,灰白赠我以悲哀,再完成这帧彩图,黑还要加我以死。从此以后,我便溺爱我的生命,因为我爱它的色彩。”【1】(P79)正因为颜色,我们的世界才如此绚烂耀眼。 2 翻译的忠实原则 2.1 忠实原则 英汉是两种各具特色,截然不同的语言。对于颜色的表达

论文类别:文化交流人气:4372论文属性:硕士毕业论文 thesis加入时间:2013-09-01收费论文 Charging Thesis

42.哲学角度分析《经》翻译的诠释性[内容预览]2013-08-26

中国的诗歌创作有着悠久的历史。闻一多曾经说过,“诗似乎也没有在第二个国度里,像它在这里发挥过的那样大的社会功能。在我们这里,一出世,它就是宗教,是政治,是教育,是社会,它是最全面的生活。维系封建精神的礼乐,阐发礼乐意义的是诗,所以诗支持了那整个封建时代的文章”[1]。这一观点最恰当地总结了《诗经》的历史地位及其对中国文化的重大影响,因此《诗经》的英译文对于英语国家人士研究中国传统文化的源流非常重要。《诗经》的开篇之作《周南·关雎》是我国现存最早的一部描写爱情的诗作。 一、哲学诠释学 &nb

论文类别:英语翻译论文人气:1418论文属性:硕士毕业论文 thesis加入时间:2013-08-26收费论文 Charging Thesis

43.discussion of the translatability of english poetr..[内容预览]2013-08-03

论文题目:Discussion of the Translatability of English Poetry探讨英语诗歌的可译性 论文语言:英语论文 English 论文专业:英语翻译 字数:4000 学校国家:中国 是否有数据处理要求:否 您的学校:扬州大学 准211 论文用于:BA Dissertation 本科毕业论文 补充要求和说明: 论文格式为apa Discussion of

论文类别:英语翻译论文人气:1731论文属性:本科毕业论文 Thesis加入时间:2013-08-03原创论文 Original thesis

44.莎士比亚十四行篇际隐喻映射概念[内容预览]2013-06-29

隐喻是诗歌常用的修辞手法。语篇中的隐喻不仅起到修辞的作用,还可以构建语篇的连贯,起到语篇衔接的作用。Lakoff &Johnson在《我们赖以生存的隐喻》中提出了“概念隐喻”理论。本研究拟从概念隐喻理论出发,探讨莎士比亚十四行诗中的隐喻是如何在语篇构建中发挥作用的。   一、概念隐喻与语篇 (一)概念隐喻理论概念隐喻理论也被称作认知隐喻理论,是认知语言学的一个重要研究课题,其核心思想就是,隐喻是跨概念域的系统映射[1](P1~50)。隐喻不仅仅是语言中的一种修辞现象,还是一种具有系统性特征的概

论文类别:英语语言学人气:2946论文属性:硕士毕业论文 thesis加入时间:2013-06-29收费论文 Charging Thesis

45.李清照词英英语翻译中的研究[内容预览]2013-06-24

李清照作为“婉约派”词宗不仅在中国古典文学中占有显著地位,而且日益受到美国译家及学界的关注。李清照诗词在美国的英译与研究究竟经历了一个怎样的过程? 对此进行全面、细致的历时梳理已成为李清照诗词研究中的必要环节。随着时间的推移与专业研究的不断深入,重新审视美国李清照诗词英译与研究的过程及发展方向,并考察其带给中国的启示,有利于推进中美学界就有关课题进行深入细致的探究,进一步促进中美文学、文化的交流与合作。 一、美国主要李清照诗词英译本 自 1926 至

论文类别:英语翻译论文人气:3550论文属性:硕士毕业论文 thesis加入时间:2013-06-24收费论文 Charging Thesis

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非