英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

联系方式

181. 用“共谋”中的观点来分析余光中论的“翻译与创作”之间的联系[内容预览]免费论文 Free Thesis
  • 一、关于“共谋”在苏珊·巴斯内特 巴斯内特没有给“共谋”一个清晰的定义,但是她说:“For as readers,we collude with the usages of that term‘translation’, a term that distinguishesone type of textual practices from others.By pretending that we know what trans-lation is, i.e. an operation that involveste
  • 论文类别:英语翻译论文     人气:1350     论文属性:职称论文 Scholarship Papers

182. 汉语法律条文中“对”字结构的翻译[内容预览]免费论文 Free Thesis
  • 一、“对”字结构的特点 《现代汉语频率词典》统计表明: 在频率最高的前 8000个词中,介词“对”排在第 63 位,其在现代汉语中的作用可见一斑。“对”字结构指的是以介词“对”、“对于”引导宾语构成的结构,如: 对我而言; 对于历史,我们既往不咎。能够充当介词“对”、“对于”宾语成分的,可以是体词性的,也可以是谓词性的,还可以是主谓短语。[1]26曲朝霞等通过对《人民日报》进行语料研究,将“对”字句分为“对 + 名”、“对 + 动”、“对 + 代”、“对 + 形”和“对 + 主谓”等五种情况。[2]105通常把双宾
  • 论文类别:英语翻译论文     人气:2760     论文属性:职称论文 Scholarship Papers

183. 从操纵论角度分析文化学派译学思想[内容预览]免费论文 Free Thesis
  • 1. 传统的翻译研究认为翻译是两个文本在语言层面上的转换。相应的翻译研究活动也仅仅关注文本和语言的对比分析,因而研究范畴相对狭窄。自 20 世纪 70 年代以后,翻译研究的范式发生了重大变革: 由纯粹的语言研究转向多层次的文化研究,继而开启了翻译研究的“文化转向”。( Bassnet,Lefevere,2001) 这种研究范式的转变,拓宽了翻译研究的领域,也为早期的翻译问题提供了新的解读思路。其中,由安德烈·勒菲弗尔和苏珊·巴斯内特为代表的操纵学派把翻译研究的重点放在翻译结果、功能和体系上,重点关注制约和决定翻译成果和翻译接受的因素、翻译与各种译本之间的联系、翻译在特定民族和特定
  • 论文类别:英语翻译论文     人气:2505     论文属性:职称论文 Scholarship Papers

184. 提倡多元化的外国文学翻译[内容预览]免费论文 Free Thesis
  • 一、确立《新青年》翻译的主导思想 《青年杂志》 自 1916 年第二卷第一号起改名为 《新青年》, 打出了 “民主” 与 “科学”的大旗。 从 《青年杂志》 到 《新青年》, 陈独秀的学习西方、 反对传统的思想是一以贯之的。1917 年 , 陈 独秀就任北京大学文科学长后 ,《新青年》 编辑部从上海迁到北京, 成为以北大一批知识精英为中心的同人杂志, 借助最高学府的地位大大扩大了影响, 成为新文化传播的摇篮。陈独秀把翻译介绍作为引进西方现代思想的首要方法, 他很注重西方文学的翻译介绍。 在 《新青年》 (1~9 卷
  • 论文类别:英语翻译论文     人气:3024     论文属性:职称论文 Scholarship Papers

185. 大学生英语翻译的能力提升办法[内容预览]免费论文 Free Thesis
  • 1.翻译训练与阅读理解相结合 高校的外语专业课程设置比较有限,每天上课的时间是非常有限的。很多时候教师不可能对于语言方面细致的东西一一分解来进行讲解。所以只能将翻译的一些课时训练融合到阅读理解之中的。在英语教材之中的一些长短句式、语言语法等一些翻译重点问题需要着重的进行讲解。学生也需要在一些课时训练之中掌握一定的翻译技巧。 2.在翻译实践中锤炼 英语翻译与口语表达能力相比,两者在本质属
  • 论文类别:英语翻译论文     人气:1884     论文属性:职称论文 Scholarship Papers

186. 关联理论与 《艺术家》字幕翻译[内容预览]免费论文 Free Thesis
  • 一、关联理论 Grice ( 1967) 提出,语言学研究的一个重点问题是当听话人面对可作多重理解的话语时,他怎样通过语用推理最终确定说话者的含义。Sperber 和 Wilson ( 1986,1995)将 Grice 的这一理论进一步拓展,认为人们的语言交际行为是认知与交际的合集,构建了新视角下的 “关联理论”( Relevance Theory) ,即人类的交际行为都会产生一个最佳相关性的期待,听话人要确定说话人的意图,就必须在交际双方共知的认知环境中找到对方话语和语境之间的最佳关联,通过必要的推理判断而获得
  • 论文类别:英语翻译论文     人气:3112     论文属性:职称论文 Scholarship Papers

187. 美学与英文化妆品商标翻译[内容预览]免费论文 Free Thesis
  • 1接受美学理论与翻译 姚斯认为:“文学作品从根本上注定是为接受者创作的,在由作者、作品、读者构成的三角关系中,读者不是作为一个被动的对文学做出反应的部分存在,它自身就是历史的一个能动的构成。”(姚斯,1987:584)伊瑟尔也认为,“对审美课题的建构只有通过读者一方的认识才能完成。换言之,文本的完整意义是读者期待的结果。因此,我们可以看到在理解文本的过程中,读者有着不容忽视的地位,读者并不是在被动的接受文本意义,恰恰相反,他们参与并渗透到了文本意义的建构过程中”。(张中载等,2002:253-254)。接受美学认为
  • 论文类别:英语翻译论文     人气:4725     论文属性:职称论文 Scholarship Papers

188. 释意理论下汉语文化负载词的翻译研究[内容预览]免费论文 Free Thesis
  • 一、释意理论下记者会口译中汉语文化负载词的英译 如果能在交传中很好的传达了文化负载词内容含义和文化意蕴,做到内容、功能、形式的基本对等可以说是上乘的口译。然而,总理记者会现场译员会面临不小的压力,短时间内处理好文化负载词有一定的难度和挑战,因此,在传达基本意义的基础上,译员可以对文化负载词的口译采用释意的方法。根据释意理论,交传的目的在于交流,如果文化负载词的翻译对沟通交流造成障碍,可以根据文化负载词所要表达的含义进行解释,以顺利完成口译任务。 二、
  • 论文类别:英语翻译论文     人气:2434     论文属性:职称论文 Scholarship Papers

189. 汉英主语的差别以及和翻译策略[内容预览]免费论文 Free Thesis
  • 1汉英主语类型 在语法上,英语主语和谓语存在一致和依存关系。一致关系主要反映在英语主语和谓语动词数和人称上的一致。通常主语是单数则动词也是单数,主语是复数则动词也是复数。女口:Thebottleofmilkisfull.Thebottlesofmilkarefull.而人称的一致,从英语依旧保留着联系动词be的不同的人称形式(am,15,are等)可见一斑,其他动词在主语为第三人称单数时有所变化。英语主语和谓语间的依存关系体现在英语以动词(动词短语)为主轴,英语的五种基本句型(sv,svo,svoo,SvOC,Sv
  • 论文类别:英语翻译论文     人气:4043     论文属性:职称论文 Scholarship Papers

190. 冀菜特色菜的命名方式及翻译策略[内容预览]免费论文 Free Thesis
  • 一、、冀菜特色菜的命名方式 中国的菜肴体系,无论是从地域上分,还是从风味上分亦或从食者的身份地位、民族、习惯上分,出自宫廷、官府的菜肴,始终都是“味”高权重的。河北地广人多,风味菜点有三大流派:冀中南派、宫廷塞外派、京东沿海派。冀中南以保定为代表,特点是选料广泛,以山货和白洋淀的鱼、虾、蟹为主;塞外以承德为代表,特点是选用当地原料人撰,善烹宫廷菜及山珍野味。京东以唐山为主,它濒临渤海,以烹制鲜活海产见长。在河北特色菜肴中,还有一颗璀璨耀眼的明珠———直隶官府菜。“直隶”二字最早见于宋朝,宋朝以州领县、甚直属京师者称
  • 论文类别:英语翻译论文     人气:2464     论文属性:职称论文 Scholarship Papers

191. 分析电影字幕翻译特点及重要性[内容预览]免费论文 Free Thesis
  • 随着改革开放的不断深人,人民生活水平的不断提高,人作为一种特殊的翻译形式,是一种有目的的翻译活动。其目的民在追求物质生活的同时对精神生活质量的要求进一步提就是为了提供影片中最重要的、有效的信息,使得中国观众不高。在中国人世的契机下,外国影视作品趁机打开中国市场,因文化差异的不同而误解影片原有的意思,让中国观众像欣赏得到了中国观众的欢迎和追捧。其中美剧就是一个鲜明的例中国影片一样欣赏外国影片,得到实际的翻译目的。影视翻译子:从年龄层跨越大、经久不衰的情景喜剧《老友记》,到备受热既是介绍异域文化的一种简洁的手段,又是传播本国本民族文捧、风靡一时的犯罪冒险剧《越狱》,再到余温不减、集众
  • 论文类别:英语翻译论文     人气:10327     论文属性:职称论文 Scholarship Papers

192. 探讨释意派口译理论对温总理所引用的古诗词的翻译策略[内容预览]免费论文 Free Thesis
  • 口译的释意性 释意派口译理论,是以巴黎高等翻译学校和塞莱斯科维奇为代表的法国释意学派在对口译实践的观察和分析基础上建立的。塞莱斯科维奇认为“,翻译的对象应该是信息内容, 是意义,而不是语言”。根据释意派口译理论, 释意翻译是意义对等翻译, 不同于排除语境的语言翻译(字词对应翻译)。释意学派口译理论代表人勒代雷指出: 无论是信息输出和接收的环境多么的不同, 意义是翻译的核心问题。因此译者在翻译时“无论是对最一般的还是最高雅的文笔”,都要“排除纯语言知识基础上的对等语言含义翻译,代之以对等意义的创造,否则篇章翻译则不复
  • 论文类别:英语翻译论文     人气:3681     论文属性:职称论文 Scholarship Papers

193. 功能翻译理论对电影片名汉译的影响[内容预览]免费论文 Free Thesis
  • 功能翻译理论为英文电影片名的汉译提供了一种全新的思路。因此,该文借助功能翻译理论,从信息传递、美学欣赏、文化价值和目标取向四个维度出发,进一步探讨功能翻译理论对英文电影片名汉译的启示。 1功能翻译理论概述 20世纪70年代,功能派翻译理论首先在德国兴起。该理论的发展过程主要经历了四个不同的阶段。第一阶段,赖斯的著作《翻译批评的可能性和限制》于1971年出版,该书的问世标志着功能翻译理论思想雏形的形成,为后来该理论的发展奠定了一定的理论基础。根据赖斯的
  • 论文类别:英语翻译论文     人气:2678     论文属性:职称论文 Scholarship Papers

194. “屌丝”英译体现的文化内涵[内容预览]免费论文 Free Thesis
  • 1 概述 作为一个爆红的网络流行语,“屌丝”该如何翻译成英语呢?人们在网络上展开了热烈的讨论,屌丝被翻译成“dickhair,common people,ordinary guys,grassroots,grassroot guys,loser,unprivileged loser,nobody, sucker,nerd,underdog”。比较多的人赞同采用归化的翻译策略,将其译为“underdog”。 为此,笔者对这两个词语的用法和内涵做了梳理,认为“屌丝”和“underdog”并不是对等语。
  • 论文类别:英语翻译论文     人气:3569     论文属性:职称论文 Scholarship Papers

195. 政治文献翻译的重要性研究[内容预览]免费论文 Free Thesis
  • 1.政治文献翻译的重要性 政治文献主要介绍中国在政治、经济、文化、教育等领域所取得的成就,以及今后的目标和发展方向。政治文献翻译是让世界了解中国,树立中国良好形象的重要途径。这就意味着翻译工作者们担负着重要使命,翻译时须真实客观反映中国的发展情况,并树立中国良好形象。这就要求翻译工作者大到句式安排,小到用词,都应考虑是否恰当、是否合理等各方面因素。 2.“四字格”句子 四字格词语是汉语
  • 论文类别:英语翻译论文     人气:2071     论文属性:职称论文 Scholarship Papers

英语论文分类

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非