英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语词缀与汉语词缀的特点对比

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2013-11-13编辑:hynh1021点击率:4500

论文字数:4321论文编号:org201311112035428917语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:词缀语素对比语法功能

摘要:英语与汉语的两种语言的词汇对比更加困难,就汉语和英语的词汇异同来说,汉语的词缀在数量上没有英语的词缀丰富,运用的范围也没有英语的广泛,相对而言,汉语中的后缀要比前缀丰富,而且词缀在各自的语言体系中的语义功能和语法性质也有很大差异。

一、词缀的性质对比


1.汉语的“这儿”“片儿”,英语的“speaker” “voiceless”中的“er”“less“等都是后缀。“or”、“er”在英语中做后缀是用来表示人的,比如说:“teacher”、“worker”、“waiter”等等。汉语中有:“员”、“者”、“家”、“头”、“子”等等加在词根后面表示同一个概念的,比如说:“演员”、“会员”、“记者”、“作者”、“作家”、“画家”、“木头”、“苗头”、“房子”、“孩子”等等。汉语中的这种后缀法主要是汉语白话文化以后的产物,受西方语言的影响,构词灵活而又有规则。英语的后缀多是用来改变词的性质的。此外,还有形容词、名词化后缀等等。汉语中形容词、动词或名词化的后缀也很常见,比如说:“骗子”、“胖子”等等,都是在形容词后面加上词缀,构成名词。但中缀是比较少见的英语“rub-a-dub”中的a,汉语“糊里糊涂”“啰里啰唆”中的里。由此我们可以看出无论是英语词缀还是汉语词缀都属于构词语素,都具有构词性。2.汉语词缀和英语词缀的变化性随着现代社会的不断发展,日益进步,语言发生很大变化,尤其在词汇方面,派生词的用法作为语言中的一种重要的构词方式,在新词的产生中发挥着巨大作用。随着新事物产生的流行语言,被人们广泛的应用,例如:硬件、软件、旅游热、出国热等等。英语和汉语中词的后缀用法主要是汉语白话文化以后的产物,受西方语言的影响,构词灵活而又有规则。英语的后缀多是用来改变词的性质的。英语中friendship 、scholarship、decision 、expansion等等。


二、英语词缀与汉语词缀的特点对比


作为一种语素,词缀存在英语和汉语两种语系中,但两种语言中存在着各自的特点。1.词缀的来源对比英语的发展历经了很漫长的时期,在它发展的每个时期,都有大量的外国词语、词缀涌入英语,使英语发生了很大变化。大多来自于希腊语、拉丁语和法语,随着时代发展演变而成。汉语的发展经历了古代,近代和现代,汉语只应用于中国国内,汉语的词语主要是意译为主的,不会运用其他语言直接的表示,而是把它意译过来后加以运用。唐代时期汉语传入日本,日本根据汉语语素造出来的新词很快便传入中国并广泛使用,但语素材料还是汉民族的。[2]2.词缀的数量对比汉语属于汉藏语系,多数由词序、虚词来表示语法关系,大多是复合词,而英语是属于印欧语系的,有着大量的词缀,由词的形态变化表示语法关系,复合式英语构词方法中的主要构词方式。随着社会的不断发展,新词汇的出现,词缀不断的增多,但数量上英语的前缀和后缀都比汉语的多,常用的英语前缀就有100多个,《英语百科丛书》中的前缀有170多个,后缀约有200个。汉语中类似词头的附加成分并不是很多,著名语言学家朱德熙说过:汉语的前缀有“初”、“第”、“老”等几个。随着时代的不断进步,语言的不断发展,汉语词缀又出现了“准”“分”等前缀,但与英语相比较起来,汉语的词缀数量没有英语词缀多,相对而言,汉语的后缀比前缀多。3.词缀的意义对比在英语中词头和词尾的意义是实意的,著名的语言学家王力先生早已指出:“西洋词头prefixes词尾suffixes的意义较实,往往在实词的上头在加一种实义。”汉语中的词缀意义是虚化的,如“椅子、盘子中的‘子’字”,但准词缀的意义是引申义或是比喻义,如:矮子、胖子、大的、圆的、球迷、歌迷指的是痴迷于某一事物的人等等。


三、汉语词缀和英语词缀的形式


位置英语的词缀分为前缀和后缀两种,而汉语的词缀则分为前缀、中缀和后缀三种。前缀是指加在词根前面的成分,中缀是指加在词根中间的成分,后缀是指加在词根后面的成分,同一个词根因为它的词缀不同而相互区别。利用添加前缀的方法构成单词的方式是多种多样的,有的包括词根、前缀、后缀三部分,有的不够三部分等等。比如说:1.前缀+词根Pre-prewar(战前的)、post-postwar(战后的)im-import(输入)、ex-export(输出)子弹、子代、子堤、马背、马草、马场等。2.词根+后缀:-er→speaker-ful→beautiful-ee→employee西式、美式、版式、、军马、木马等。3.前缀+词根+后缀a+the+ism→atheism(无神论)4.词根+后缀+后缀hope+less+ly→hopelessly(无希望的)歌+手+们→歌手们5.前缀+词根+后缀+后缀un-(不)+doubt(怀疑)+e(加强语意)+ly(地)→undoubtedly毫不怀疑地老+师+们→老师们四、语法功能的对比英语中的词缀和汉语中的词缀的位置不同,前缀直接制约着整个词的语法属性和语法意义,大多数前缀不影响词根的词性,只对词根的语义加以修饰或是限制,可以用来表示:方式、态度、程度、时间、地点、否定等等。而后缀与前缀不同,后缀有很强的语法意义,能决定词的语法属性,后缀可以用来构成名词、形容词、副词、动词等等,各种词类。1.英语词缀和汉语词缀的语法功能区别于英语词缀能改变词根的意义,汉语词缀没有这种功能英语中的后缀:-an、-ant、-ent、-ar、-arian、-er、-ese、-ician、-ist、-or等等大多是表示人的后缀,以这些结尾的后缀大多都是名词,其他还有表示场所、属性、行为、化学名词、身份、地位、等等。“-ful、-less、-like、-ive”等后缀结尾的大多是形容词,用来表示一种事物具有或属于某种性质或是状态。汉语中“犯、手、生、家、人、亲、师、者、郎、等等也都是用来表示人的后缀。“丝、乎、巴、溜等等是形容词。2.标示词性的功能对比英语后缀有改变词性的功能,语言学家们常把英语的英语后缀分类为名词后缀,如-age、-hood、-ist等,动词后缀,如:ate、en、ary等,形容词后缀,如:-able、-al、-ed等,还有副词后缀,如:-ly、-ways、-fold等。从以上对英语词缀和汉语词缀的对比研究中,我们可以看出,汉语和英语是属于两种完全不同语系的语言,但却存在着十分相似的词缀形式和语义功能,通过对汉语和英语的词缀的性质、特点、形式位置、语法功能、词尾的对比研究可以看出存在的异同处。与大多数西方语言相比较,汉语词汇缺乏真正的形态特征和形态变化。这种特殊性给词汇形态的对比带来了一定的困难,英语与汉语的两种语言的词汇对比更加困难,就汉语和英语的词汇异同来说,汉语的词缀在数量上没有英语的词缀丰富,运用的范围也没有英语的广泛,相对而言,汉语中的后缀要比前缀丰富,而且词缀在各自的语言体系中的语义功能和语法性质也有很大差异。

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/1 页首页上一页1下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非