英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《汉英民族思维模式与语言结构的差异及其影响与对策分析》-英语教学论文发表网 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-09-02编辑:gufeng点击率:4137

论文字数:9440论文编号:org201109021835239180语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:思维模式语言表达方式汉英对比分析正负迁移英语教学论文发表网

摘要:本文分析了汉英民族思维模式与语言结构的差异,并论述了汉英思维模式差异带来语言表达差异及英语表达中思维模式负迁移的影响与对策。

radio yesterday.汤姆昨天买了一架收音机。中国学生就有可能按照汉语的思维习惯把该句说成:Tom yesterday bought a radio.或Yesterday Tom bought aradio.因为这样的顺序都与汉语的思维方式完全吻合。英语状语通常是按先地点后时间的顺序排列在句尾(表示强调等时的殊位另当别论),这是它的基本位置。The new students were working at the physical laboratoryfrom 8 to 12 thismorning.今天上午2点到12点,新同学在物理实验室工作。而汉语中,状语的位置很多情况下是在动词前或句首,学生很容易受汉语思维习惯的影响,把状语统统罗列在句首,造成句子头重脚轻,这样的英文句子似乎就是从汉语直译过去的。总之,句子中各成分的排列顺序通常能反映出一种语言的思维习惯,有时英汉两种语言的语序差别很大。There is a tourist attraction called Yaolin which you canreach in①②③about three hours by going south-west by tour-istbus from Hangzhou.④⑤⑥⑦从杭州 坐旅游车 向西南走 大约三小时 可以到达 一个叫瑶琳的 旅游胜地⑦⑥⑤④③②①。3.“物称”与“人称”。在作英汉互译练习时,我们常会发现这样一个事实:同样一句话,汉语用表示人或生物的词作主语,而英语则可能用非生物的词作主语,这就是翻译上所谓的“人称”与“物称”。Themere sight of it turned one’smind.只消看它一眼;人们就会动心。Pressure ofwork has somewhatdelayedmy answer.由于工作繁重, (我)答复稍迟了些。Rebecca’switand cleverness soonmade herpopularin Lon-don among a certain class.丽蓓卡聪明伶俐、富于机智,没有多久,在伦敦就有一类人欢迎她,喜爱她。英语中常用“物称”的习惯,实际上也可视作一种将动词转化成名词或名词词组的表达方式,它的运用不一定仅局限在主语上。Laser is one of the most sensational developments in recentyears, because of its applicability tomany fields of science andits adaptability to practical uses.激光可以应用于许多科学领域,又适合于各种实际用途,因此成为近年来轰动一时的科学成就之一。上述诸例中的“物称”表达法是汉语表达习惯中所没有的。中国学生的思想观念中缺少这样的原则,论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非