英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《西地中海与世界》(节选)翻译报告 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 dissertation登出时间:2021-04-06编辑:vicky点击率:3506

论文字数:41522论文编号:org202103221133364590语种:英语 English地区:中国价格:$ 44

关键词:商务英语翻译论文西地中海交际翻译语义翻译

摘要:本文是一篇商务英语翻译论文,在完成翻译项目和撰写翻译报告的过程中,译者学到了很多东西,包括翻译理论和相关的地中海地理历史知识。同时,翻译工作者也意识到她还有很多不足,需要努力学习,积累更多的经验。

nean region and the whole Mediterraneanregion.

.........................


Chapter Two Process description


2.1 Preparation for translation

The translation project lasts for about four months, which includes the collectionof translation reference, choice of the material, translation of the excerpt, revision, andfinalization. After finalizing the book as translation material, it is time to prepare for translation. The better the preparation, the better the translation.

First, the translator must have a comprehensive understanding of the text. It isnecessary to read through the text to grasp the style of the text and learn the text typeand characteristic of the source text. Then, the translator should learn somebackground knowledge of the source text. Because the source text is about the naturalgeography of the Mediterranean, translators need to have a basic understanding of theAt the same time, translators need to collect Chinese parallel texts related to theMediterranean or natural geography, which can help translator translate terminologiesaccurately. Finally, after mastering the source text, the translator needs to determine atheory to guide the translation. Since the source text is an informative text, Newmark'stranslation theory is adopted here. The translator read related literature to learnNewmark's communicative translation theory and semantic translation theory. Besides,many tools can be used to help better translations, such as Wikipedia, Baidu, Google,CNKI, etc.

.........................


2.2 Translating

After reading through the original text and mastering the style of the article, thetranslator began to translate. First of all, unknown words can be queried with the helpof Oxford Advanced Dictionary or online dictionaries, such as Youdao Dictionary and Google Dictionary. As for some specialized terms, the translator turned to the LuGusun English-Chinese dictionary and Wikipedia.

Having solved the problem of new words and terms, the translator must payattention to the fluency of the language and the uniformity of the original style whentranslating. Under the guidance of communicative translation and semantic translation,translator adopts appropriate translation methods to translate according to the actualsituation, so that the translation is smooth and readable. This article is aninformational text. When translating, the translator should strive to make thetranslation style consistent with the original, which can be achieved by readingparallel Chinese texts.

After the first translation is completed, the translator read through the translationand modify it herself to avoid some obvious problems such as grammatical errors andtranslationese.

The process of translation is also a process of accumulating knowledge. In theprocess of collecting information and translation, translators learned a lot about thegeography and history of the Mediterranean, trained her ability to gather information,and accumulated practical experience in translation.

.............................


Chapter Three Case study


3.1 Translation of words

In this part, translators classify cases according to different translation methodswhen translating certain words, and 论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非