英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《德语和汉语中的政治隐喻》------德语论文资料库 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-05-26编辑:sally点击率:5639

论文字数:6818论文编号:org201205261738468302语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:政治隐喻德语汉语

摘要:The present paper investigatesmetaphors in relation to diseases, communications, climate, wars and kinship systems http://www.51lunwen.org/ to demonstrate the cognitive relations between metaphor and politics.

一个社会性文本,从中可以看出社会的腐败;是道德的一则劝谕,是腐化的一个象征”。(苏珊, 2003: 53)她在对癌症隐喻做了探讨后得出的结论是:“使用癌症隐喻,就等于是在说,这个政治事件或这种政治状况是一种彻头彻尾的邪恶,是一种无法改变的邪恶。”(苏珊, 2003:73)苏珊认为结核病是希特勒喜欢使用的隐喻,常被希特勒用于污蔑犹太人,如在希特勒写于1919年9月的一篇反犹主义的讽刺文章里,就指责犹太人“在各民族中”制造了一种“种族性结核病”。另外,苏珊还考察了疾病隐喻在不同历史时期的用法和功能,她指出,在19世纪末期和20世纪初期的反犹主义的辩论中,人们常常用梅毒来喻指犹太人。以“政体”内部之感染这一常见的隐喻形式为本,莎士比亚发明了许多隐喻变体,疾病意象被用来表达对社会秩序的焦虑。伊丽莎白时期的隐喻被用来“表达对某种终究会波及个体的总体失调或公共灾难的不满,与此不同,现代的隐喻却显示出个体与社会之间一种深刻的失调,而社会被看作是个体的对立面。疾病隐喻被用来指责社会的压抑,而不是社会的失衡。”(苏珊, 2003: 65)通过上述对疾病隐喻用于社会和政治范畴的探讨,我们看到,疾病隐喻之所以常被人们用来描述社会生活和政治生活,是因为它与人类社会和政治之间存在某些相似性和认知上的密切联系。苏珊得出的这一结论,即疾病隐喻常被用来描述社会和政治弊端,也在笔者对德国报刊的调查中得到了证实。例如,①人们常用Krankheit (疾病)来描写政治疾病与弊端,用Kollaps (虚脱、衰竭)或gelahmt (瘫痪)来形容政治上的崩溃或失灵,用verkrampfen (肌肉抽筋、痉挛)来说明政治气氛的紧张,用anstecken (传染)喻指政治上的不利影响。用Rezepte (药方)表示所采取的政治措施:(1) Es fehlen bisher nochRezepte zur Behandlungdieser politischenKrankhei.t /到目前为止尚缺少治疗这一政治疾病的药方。(2) Man versuchte, denpolitischen Kollapszu verhindern. /人们试图阻止政治上的崩溃。(3) Bisdahin bleibtderpolitischeEntscheidungs-apparatgelahmt. /直到那时,政治决策机构仍然是瘫痪的。(4) Nach zwei ideologisch entspannten Jahren hat sich dieAtmosphare neuverkrampft. /在经过两年的意识形态放松之后,气氛又重新开始紧张起来。(5) DerWesten hat in den vergangenen hundert Jahren diesesLand politischangesteckt. /西方在过去的几百年中在政治上影响了这个国家。
2•2亲属与等级关系隐喻             
 用表示亲属或等级关系的词语来比喻政治上的联系自古有之,如德国语言学家Demandt就用丰富的例子证明,亲属关系的词语很早就用于政治领域,常用来比喻一个政党或社会成员之间关系的亲疏状况。(1978: 28)比如,具有权威的党的首脑常被形容为Parteifürsten (诸侯、王侯),党的首脑未来的接班人被称为Kronprinz论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非