英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

语言习惯思维对英语写作的影响

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2013-07-01编辑:hynh1021点击率:3197

论文字数:24578论文编号:org201306292240547959语种:中文 Chinese地区:中国价格:$ 33

关键词:语言思维中西文化萨皮尔-沃尔夫假设英语写作

摘要:本文认为思维模式对英语写作有着十分重要的影响。不同的地域造成的思维差异性会在一定程度上造成语言学习的障碍。对于我国英语学这些而言要想消除这种思维差异带来的常见语法、选词、文章结构等错误的办法就是需要多了解两国的文化。了解本国文化与西方文化,并且对两者之间的差异性进行对比分析。

1978 年以来,随着改革开放的力度不断加深,中国与世界的接轨带来了文化的碰撞和交流,文化界对中西文化的比较也愈发热烈且呈现出各放异彩的良好状况。在整理了这一些已知的研究成果后,笔者认为进行这一比较的根基还是透过现象观察本质,只有这样,我们才能更好地抓住这一课题的主干精华部分。中西文化的巨大差异,使得学生在学习英语的过程中潜意识里受到了汉语惯性思维的影响。因此我们经常能在学生们的英语写作中发现,双语的思维模式产生了很大的影响。正是基于此,本文才提出了思维、语言对中西文化比较所起的关键性作用,也就是说,任何语言上的差异,归根结底都可以看出是思维方式和使用习惯的不同。



一、语言习惯思维对英语写作的影响


研究思维和语言之间的联系,是本文的基础。究竟两者哪个在先,是语言决定思维,还是反之,这类问题虽然已经纠缠学者和研究者很久也让无数专家学者耗费时间和精力深入研究过,但是由于各方面的问题阻挠,一直以来都很难得出一个统一的答案。在这里,我依据 Sapir - Wolf Hypothesis( 萨皮尔- 沃尔夫假设,下同不再赘述) ,就这一问题,表述一下自己的看法。( 一) 语言对思维的决定作用研究思维和语言之间的联系,是行文的基础。究竟两者哪个在先,是语言决定思维,还是反之,这类问题虽然已经纠缠学者和研究者很久,也让无数专家学者耗费时间和精力深入研究过,但是由于各方面的问题阻挠,一直以来都很难得出一个统一的答案。在这里,谨依据 Sapir - Wolf Hypothesis( 萨皮尔 - 沃尔夫假设,下同不再赘述) ,就这个问题,表述拙见。1. Mr. Sapir 的理论。Sapir 理论主要指出了语言的决定论和相对论。前者是 Mr. Sapir 自己提出的,他通过对 Eskimo 人对“雪”的表达,指明了语言和思维其实是互相作用并且能够反映在人们日常的行为中的。英语论文写作要求在 Eskimo 人对雪的表达中有着“aput”( 地上的雪) 、“qimuqsuq”( 雪堆) 等多种对雪的表达,而在英语中只有一个雪的表达,即 snow。从 Es-kimo 对雪的词汇表达中,他指出了,语言是可以决定思维的,并且人们的一些思维方式也会体现在习惯用法和词句构成上[1]。因此,语言中越是详尽的部分,就是这一语言使用者最为看重的部分。一言蔽之,就是语言虽然能够折射出一个民族的价值观念,但也束缚了思维的方式,也影响着该民族的日常行为习惯,甚至是情绪和分析能力。后者是 Mr. Sa-pir 的学生 Wolf 认为语言不单单影响一个民族的思维逻辑,还会影响到他们的认知观念。2. 语言对思维的决定作用和对英语写作的影响。萨皮尔 - 沃尔夫假设学说认为,人类的思考模式受到诸多因素的影响,而其受使用语言的影响最大,因而对同一事物产生不同的看法就不足为奇,这项学说因此在学界而引起了一些争议,一些学者甚至对该学说进行了批判。反对者不认同语言可以决定使用者的逻辑思维这一观点,指出这一观点过于强调语言的制约作用,不认同语言人们的思维会受制于语言[2]。本文认为,这些反对者的质疑其实有部分忽略了 Sapir - Wolf Hypothesis 提出的基础和依据,也忽视了他们研究的一系列内容,因此存在一定的误解。我用汉英两种不同民族的语言之间的区别和对 人 们 思 维 的 影 响,来 分 析 Sapir - WolfHypothesis的准确度。( 二) 从语言的形式的思维角度分析英语写作1. 起源与基础上来说。由于汉字是写意方块字,所以能够在字形上引起使用者的想象,所以汉字更为具象,可以在潜移默化里促进使用者想象能力。英语属于字符蝌蚪文字,由单调的 26 个字母组成,表现形式和字词寓意没有太大的关联度。这也就使得英语使用者在使用字词的过程中,更看重逻辑思维和抽象推理能力。2. 结构和组成上来说。汉语归于汉藏语系、英语纳入印度 - 日耳曼语系,汉语结构相对松散、英语结构严密紧凑。汉语使用连词的机会不多,句子的意思往往依靠阅读者对言外之意的理解而变得通畅; 英语的句子里则关系连词多,衔接结构经常出现[3]。所以,我们不难发现,汉语在使用者眼中更需要培养的是想象能力,而英语则让人注重分析和逻辑。( 三) 从语言的用法思维上分析英语写作1. 顺序的区别。汉语的叙述习惯是从大到小、从全部到个别,是一种演绎的说明方法; 而英语的表达和说明过程中往往是由小到大、由个别到全部,这是哲学中惯用的分析法。比如在书信的表达中,汉语习惯的表达方式为“省 - 市 - 区 - 街 - 路”,而英语正好相反,英语写信时的格式为“001th,HappyRoad,9th District”,从小到大排列的[4]。汉语的句子中心词其实是动词,顺序通常是按照时间来的,层层递进、不断加深,期间不大注意整体句子结构问题。英语的句子中心是主谓结构,它使得整个句子的其他成分都围绕它而展开,主次分明,结构完整,一般不会出现空缺的情况,就算是连接词关系代词也十分清晰,句式呈现完整状态。2. 说明方式的区别。汉语的文章通常都是先分后总、先因后果的结构出现的,螺旋式的结构围绕主题从各个侧面逐一分析之后,才缓缓道出其中的玄妙和奥秘,且注重前后关联和总结; 英语的说明文字往往篇幅不长,且分析的过程清晰明了,开篇点题随后围绕这一中心呈直线型分析,最后归纳总结。这一说明方式的区别,正好印证了英语的逻辑性和汉语的表述性这一思维的不同点。3. 语态的区别。汉语中,主语通常是人,就算要表达被动,也习惯隐藏动词直接用主动形式表达; 英语中的主动和被动却是同比例出现的,根据需要变换主语,变换语态。这一点也正好印证了英语实用者重视逻辑思维、汉语使用者更为主观重视流畅度的观点。4. 语序的区别。汉语更为直觉化,注重的是事物自然发展的顺序,句子中每个词的语序与表达的内容和思维的方式是一致的。英语则强调逻辑分析和关联的能力,结构更为严密,强调中心词的地位,镶嵌的结构和一点扩散的模式频繁出现就说明了这一点差异。汉语的习惯是先分后总,最后给出的总结使得一句话的重心基本都在最后一两个词语上,也就是说,先讲清楚事情的起因经过,最后表明结果和效果。但是英语中习惯了先总论再分述的模式,所以一句话的重心往往是开篇的前几个词,先开门见山地点出怎么样了,再一点一点分述为何会这样,什么时候什么地点。这是英汉语言中很大的一个不同点[5]。综合上文中一系列各个角度的分析,不难看出,汉字的象形达意与英语的拼音达意已经从根本上区别开了中国人与西方人在思考问题、做出判断、日常生活等方面的为人处世。并且这一点是必然的。象形文字使得汉语使用者更看重想象力、联想力、发散能力、主观表达、直觉法、螺旋式展开方式等等,拼音文字使得英语使用者更重视在逻辑思考、抽象分析、直线型代入等等。因此,大多数学者认为 Sapir -Wolf Hypothesis 的叙述有其价值,也认同语言可以影响和决定思维这一观点。


二、减少中西思维模式差异对英语写作影响的措施


由于东西方文化差异性让很多学生在英语写作中往往很容易陷入思维的误区,对此本文认为应该从下面几个方面入手,尽可能地去消除思维模式不同而造成的各种错误。( 一) 深入了解中西文化不同的语言,使用它的人会在潜移默化里具备不同的思维方式,而这一思维方式上的差异,就直接导致了语言使用者对于日常生活中发生的大事小事的处理方式的不同。Mr. Sapir 对文化的定义是: 一个社会所做的和所想的是什么。同时在他眼里,语言指的是人具体地怎样思想。这也很好地说明了这一问题的核心部分。另外他的学生,Mr. Wolf 的观点是,想要知道每一个个体在思维和行为上的差异,我们必须充分地对该个体的语言进行探求,从而确立和论证自己的观点[6]。东西方文化的比较从语言学的角度切入是最为合适的,语言的不同正是文化差异的要点。要让中国学生真正了解中西文化的区别,需要从英语和汉语的区别入手,要尽可能地通过两者的对比照应,使得学习者对两者背后代表的文化有更深入的理解和体会。语言是文化的一种载体,自然与思维模式密不可分。英语学习者在进行写作练习的过程中,自然无可避免地会受到论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非