英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

不同文化体态语的差异

论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-04-20编辑:黄丽樱点击率:3374

论文字数:3891论文编号:org200904201335323966语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:体态语冲突文化对比差异民族特征

Contents 一、引言………………………………………………………………1 二、传统文化差异,形成中西方体态语“取合型” 和“离散型”的不同特征……………………………………………1 三、不同的民族性格特征体现在体态语上的差异…………………2 四、社会风俗是造成体态语差别的重要因素………………………3 五、加强体态语研究,搞好国际交流………………………………4 参考文献………………………………………………………………5 摘 要 体态语是人类交际活动的重要手段,在特殊情况下比有声语言更富有表现力。由于各民族的文化差异,体态语带有强烈的民族特征,相同的体态语往往因文化差异而产生不同甚至相反的结果。 Abstract Body language is one of the most important means in human communication, and in certain circumstances, body language has evident national characteristics, and the same body language in different cultures may show different or even opposite meaning. Key words: body language conflict culture contrast. 一、引言 人类的交流和信息的传递仅凭口语和书面语是难于“完整”地完成的,原原本本记 录或录制一场对话,时常会使阅读者或听众茫然不解,但是对话人却能够完全明白相互 间的意思,其原因就在于,单纯的读者或收听者所接受到的信息并不完整,属“单向” 的语言,而现场对话的人,不但可以透过听觉,还可以通过视觉接受发声者所给的信息也就是眼睛对身资发出的视觉信号。最明显的例证是小说和戏剧,小说家必须通过人物对话,并通过人物的动作来传达之间的信息,也才能生动的给读者活的思想,而剧作家的剧本虽然只有台词,但它却必须加上演员的身资演绎与观众想象。 据统计,一个人的面部表情达25万多种用手可做出1000多种姿势,能把人的各种情绪,思想表现得淋漓尽致。秦末,项羽鸿门宴请刘邦,范曾以眼色和手势示意项杀刘邦以绝后患:“范增数目项王,举所配玉玦以示之者三”,可见,一个人的体态语,在某些情况下以至无声胜有声的结果。正是这个意义上,体态语借助手势,身资,眼神,面部表情和体触等来完成,是一种无声的“语言”。 人类的体态语具有一定的共性,语言不通,地域不同,文化相异的人们通过体态语进行一定一定程度上有效的交流。然而,共性的体态语主要是一些先天动作(如欢乐之笑,痛苦之哭)和自发动作(如双臂抱胸,双腿交叉等),而更多的却是后天习得的它们根植与本国,民族,地域的历史文化传统中,具有相当的独特性,导致异乡异族人不能一一领会。所以,在跨文化交流中,若不能翻译自成一体的视觉及触觉信号,这样一种有效的人际交流系统就将失败。 中西方属于不同的文化系统,在各自文明发展的历史长河中,分别总结形成了两大类自成系统的体态语。双方的交流,必须有着对双方体态语的破译。 交流的目的是为了知己知彼,在全球一体化的今天,了解体态语的差异性,对相互理解和交流,避免误会和冲突,并深入掌握异域文化的特质至关重要,因此我们有必要深入研究这一课题——剖析产生体态语差异的文化根源。 二、传统文化差异,形成中西方体态语“聚合型”和“离散型”的不同特征 历史学家认为,文化是一个民族的全部活动形式。中国和西方国家各有其鲜明的民族特色。体态语反映了一个民族的特征,它不仅包含民族历史文化背景,且反映了一种属于自己的民族思想,及对人生的看法。 有人准确的把古老的中国文明称为“华夏文化圈”,而之所以称职位“圈”是指它由于隔山阻水的地理因素和儒家思想的深刻影响,而使人在长期的封建社会中处于自己自足的封闭现象,在这个“圈”中,中华民族形成了以家庭伦理道德为中心的文化制度体系。纵观中国历史,家是四合院,城是四方城,长期形成了一个似同族家庭似的国家,崇尚统一,追求和 合,喜群居。这与西方人以个人为中心的理念制度根本对立,西方人人的家庭观念非常淡薄,儿女到十八岁成人后,即要离家,自食其力,与父母关系淡薄,虽然他们也说,"east ,west, home is best",但他们描述的实际上只是一种相思,并非家庭,究其原因,西方文明不像中国的“圈”,他、们拥有一种“航海文明“和 ”游牧文明“,他们就像一个向外扩张横向延展的球,他们相信只有走向外部世界才能求生存与发展。因此西方人形成了一种独立,外向的精神,即一种“离散性”行为模式。 中西方这种文化差异在体态上有明显的表现,以“个人空间反应”为例,“个人空间”指的是围绕在个人周围的无形领域,在人际交往中,若他人进入这一空间,我们会觉得受到了威胁,如果他们离这一空间太远,我们又会觉得受到了漠视。中西两方对此空间的适宜距离有着很不相同的观念,中国人喜欢近距,而西方人则爱远离。曾有一个中国人和一个西方人站在大厅友好交谈,中国人因为“聚合型”行为模式而不断靠近,而西方人则由于离散型”行为模式而不断远离,由于双方不知道彼此的体态语习性,而在大厅中像跳舞一样的转起圈来。中国人可以在两个人的坐位上挤三个人而怡然自得,而西方人当遇到无奈只好这样拥挤时,也会采用“特殊技巧”——漠视旁边的人。 综上体态语上的大相径庭,均源于一为“聚合型”文化,而另一源于一种“离散型”文化。 分析“离散”“聚合”特征的形成,除传统文化外,还有民族的区域、环境也有关系。中国人口密度大,习惯拥挤的环境,统计数字表明,英美等国只有中国人口的1/3,而领土却是中国领土的3倍。 三、不同的民族性格特征体现在体态语上的差异 民族性格是各民族在漫长的历史文化发展过程中形成的相对稳定的特征,这种特性使各民族各具特色,相互区别开来。中西方民族性格特征有着强烈的反差,因而其体态语也迥然相异。 中国是历史悠久的礼仪之邦,同时也是封建中央集权格局和传统主体文化最稳固延续时间最长的国家,严谨的等级秩序,系统的礼乐教化,向心型的内敛文化,使中国人熏陶出了谦虚、从众、克制、重礼节、尚伦礼,表达含蓄等的内敛性格。 而西方则由于地理交通发达,异族入侵和民族迁徙频繁,其文化很难长久持续,而呈现 出富于变动的扩张的多元文化混杂格局,同时,西方国家很早就已有了朴素的“共和”“民主”的雏形,因此较早地击溃专制集权步入现代社会体制。于是造成了西方人富于冒险精神崇尚独立和平等,外向、自信、直率、随便的外露型性格。 两种不同的性格特征,导致产生形态各异的体态语,从而产生冲突。西方人可能会把中 国人的谦虚,含蓄看作自卑,会把许多中性举动看成过于苛刻呆板。而中国人则会认为西方人爱表达自己,情感外露,毫无顾忌,看作是“惟我独尊”。从走路的姿势就能体现这一差异,中国在清朝就有过欧洲人没有膝盖,走路双腿不会弯曲的笑话,据调查,中国人最看不惯西方人走路大摇大摆、昂首傲慢的样子,而西方人则看不惯中国人做事畏畏缩缩羞羞答答结果双方产生误解。 鞠躬是全人类共有的礼貌姿态,源于一种谦卑行为,人在面对强敌或尊崇对象时,你会使用这一体态语使自已卑微,达到乞怜自保的目的,如(五体投地,匍伏跪拜)而这种共有的体态语在中西方也非完全同一,中国人的欠身动作较多(尤为日本人),而西方较少。这就是因为西方国家较早脱离了礼制森严的封建社会,其民族已养成平等的性格,而中国却较晚走进现代社会,上下五千年的封建礼制使民族性格根深蒂固。外向而粗犷的性格使西方人表达情绪时直接,体态语指示明确。而内敛则使中国人体态语含蓄克制。比如,中国人表达急躁情绪会跺脚,而西方跺脚仅表达“不耐烦”,而中国传统文化较抑制感情的流露在公共场合更是如此。 由此可见,在漫长的历史文化氛围中逐步形成的民族性格差异对体态语的表现有较不明显的影响。 四、社会风俗是造成体态语差别的重要因素 民俗是一种特殊的文化形态,是传统文化的积淀,是一种世代沿袭的文化现象。 体态语与民俗文化密切相关,是民俗文化的一种具体表现形式。 中国早在商周时期就形成了文明的礼规范,几千年来更是得到了丰富和论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非