英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

代写英语硕士论文定做:委婉语的修辞手段在英语语言交际中的应用分析

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-11-14编辑:huangtian2088027点击率:3353

论文字数:2984论文编号:org201111140718133131语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:委婉语语言特征修辞特征

摘要:文章通过对委婉语的修辞手段在语言交际中的应用进行了分析,并对委婉语的语言特征与修辞手法进行了探究。

代写英语硕士论文定做:委婉语的修辞手段在英语语言交际中的应用分析

 

摘 要:委婉语作为一种语言现象,在各种语言中普遍存在;作为一种修辞手段,在语言交际中被广泛运用。本文中笔者分别阐述了委婉语在语音、构词、语法等方面的语言特征和隐喻、借代、类比等各种修辞手段

 

关键词:委婉语 语言特征 修辞特征

 

Abstract:As a linguistic phenomenon, euphemism exists in almost all languages; As a meansof figure of speech, it is widely used in real communication. This paper respectively expoundslinguistic characteristics of euphemism in phonetics, word-formation and grammar as well as itsrhetorical characteristics like metaphor, analogy, synecdoche, and so on.

Key words:euphemism; linguistic characteristic; rhetorical characteristic委

 

婉语(euphemism)来源于希腊语。前缀eu意为good, pleasant (好),而词根pheme意为speech (言语)。euphemism就是good pleasantspeech(优雅动听的话),这就是说委婉语是人们在社会交往中为谋求理想的交际效果而创造的一种适当的语言表达形式[1],即用漂亮的词语或优雅的谈吐,用一种无害的或悦耳的词语来替代较直接、冒昧唐突的言辞。因此,委婉语自产生之日起,就担负着“润滑”交际的重任。“如果没有委婉语,世界的运转会因摩擦而停止,人间将充满仇怨”[2]。

 

1 委婉语的语言特征

为了达到一定的交际目的,交际者会使用各种不同的语言学手段把话说得圆满动听。因此,委婉语的语言特征可以从以下几方面来体现。

1.1 语音方面

为避免某些令人不快或不愿说的字眼或声音的出现,往往借助一些语音手段委婉地进行表示,以取得更好的交际效果。

1.1.1 省 音 

通过简写或缩写省掉某些音节,以达到委婉目的。例如,把garbage man称为G-man,用lav代替lavatory,用Big C代替cancer,用T.B.代替tuberculosis。海湾战争中也出现了像HRP(装尸体的袋子)和SLUD(受害者流泪、遗尿等现象)这样的缩略词,来掩盖战争的残酷[3]。鲁迅在《阿Q正传》中有这样一个句子:“太太两天没有吃哩,因为老爷要买一个小的……”句中“小的”,即俗称词语“小老婆”的缩略形式,以达到避俗的语用功能。

1.1.2 避 音 

在交际中为了委婉故意避开某些音。在黑人面前,讲英语的人尽量不说niggard一词,因为它听起来像nigger。汉语中人们忌讳“送钟”之类的话和行为,喜欢带8的号码(8音近于“发”)而不喜欢带4的号码(4音近于“死”)。

1.1.3 变 音 

改变委婉语词中的一些发音,也叫语音扭曲(phonetic distortion)。如heinie代替hind end, peepee代替piss, egad代替Oh God,darn代替damn等。汉语中,人们谈话、讲故事及政治家演讲、撰文中经常用歇后语作为委婉语,更增添了语言的生动性和诙谐、风趣的色彩。如下面的对话中,“发”字的发音由“fà”变成了“fǎ”。甲:那孩子怎么样?乙:甭提啦!那小子是和尚打伞———无法(发)无天。

1.2 构词方面

1.2.1 合成法 

把两个或两个以上词组合而构成一个词。如, gezudna (夜壶), whatchamacalliil(生殖器)等,说起来更优雅。

1.2.2 反成法 

通过删除所谓的词缀来构成委婉词。造出的词大多新颖别致,用来代替常见的敏感词,往往能收到委婉的效果。如,burgle(盗窃)由burglar(夜盗)删去词尾而成。

1.2.3 逆拼法 

将一些禁忌或敏感的单词自后向前拼写,以便避讳。如,elly-bay(belly肚子)。

1.2.4 反面着笔法 

从相反的角度去表达那些令人不快的事物,效果有时会比正面直说婉转些。例如:Your grammar is not particularly good. ( = poor)你的语法不够好。

1.2.5 借词法 

英语委婉语不少来自外来语。英语中的本族词———盎格鲁撒克逊词多为平民百姓的口语,不登大雅之堂。所以很多人,尤其是知识分子和学生都喜欢借用法语、希腊语以及拉丁语来婉指那些令人尴尬的事物。在英语写作中,常用法语belle chose来表示女性生殖器,法语借词enceinte和拉丁语借词micturition比英语本族语词preg-nant和piss要文雅得多。汉语委婉语也常用外来语,例如,1999年5月1日的《文汇报》体育版刊登了一则新闻,标题是“上海队遭遇‘滑铁卢’”。滑铁卢是拿破仑惨遭失败之地,在英语中有to meetone’s waterloo这一成语。标题中直接用遭遇“‘滑铁卢’”这一外来词语,增加了这条新闻的吸引力和可读性。

1.2.6 儿语法 

借用儿童用语来充当委婉语。小孩子讲话天真无邪,如果大人,尤其是中年人模仿儿语,有时效果是既委婉又幽默。如,pee-pee(小便),poo-poo(大便)。有一则关于尿不湿的电视广告,就有“令‘小屁屁’又干爽又舒适”这样的广告语。

1.3 语法方面

Bolinger说过,委婉语不仅限制在词汇层次,使用一些语法手段也可增强委婉、含蓄的效果。这一点在英语中尤为突出。

1.3.1 过去时的使用 

英语中,有许多句子以Iwanted, I wondered, Could you开头,如I won-dered if you would mind helping me?这样请求帮助既可为对方拒绝留有余地又不至于尴尬。

1.3.2 句法上的否定 

英语中利用句法手段以使语气委婉的否定说法常与I don’t think, I amafraid, I wish, I’m not sure, more than, too,much, particularly等成分连用。如:I don’t thinkit is well done. (It is not well done.)I wish I couldhelp you. (I can not help you.)

1.3.3 人称代词的巧用 

用“我们”或“我们的”来代替“我”或“你”的说法更让人感到亲切。一位和蔼的医生可能会说“How do we feel today?”以拉近医生和病人之间的距离。汉语中的自称称谓语不仅数量多、分类细,而且根据说话人的年龄、身份、地位、职业、性别、场合和所处时代而有不同的变化,如表示官职地位的有“朕、孤、寡”等皇室贵族自称词;表示尊卑身份的有“小人、草民”等百姓自称词,还有“奴才、下人、小的”等为仆人对主人或上司的自称词[4]。这也体现了汉文化中,称谓方面的禁忌和婉指有着独到之处。

 

2 委婉语的修辞特征

委婉语本身就是一种修辞手段,同时它在语言运用过程中也采用隐喻、借代、类比或引用等其他修辞手法来表达生活中那些使人尴尬、不快、厌恶或恐惧的事物或行为,使论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非