英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英汉交传中的过度冗余成因与改进策略——以Ian Newton新冠疫情与难民问题模拟会议为例 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 dissertation登出时间:2021-04-23编辑:vicky点击率:2390

论文字数:29955论文编号:org202104182046376331语种:英语 English地区:中国价格:$ 44

关键词:英语语言学论文过度冗余英汉交传

摘要:本文是一篇英语语言学论文,本文从信息论中提出的冗余概念起,进行文献综述,回顾梳理了冗余在自然语言与口译研究中的概念发展与分类方式,并以此为基础提出了本文中采用的过度冗余分类与鉴定方式。

crisis has followed crisis over the years since that time. In 1984,forexample, the World Food Program delivered about 2 million tons of food during themajor famine which occurred in Ethiopia.

译文:整个世界面临了各种各样的问题。到了 1984 年的时候,联合国粮食计划署就运送了很多的、很多吨的食物到了埃塞俄比亚,因为在那个地方有一个很大的饥荒。

分析:此案例中“很多的”、“很多吨”的相同词反复、此类现象明显属于过度冗余。其实当年份 1984,以及数“2 million tons”与地名“Ethiopia”连续出现,尤其是出现在段落开头时,容易给译者造成较大负担。在此案例中,最开始笔者在原文开头处完全没有预测到连续数字和地名,只记录了地名与“tons”的单位,因此在产出时,处理信息负担上升,需要改进听辨策略,听辨时记得抓取最关键的实词、数字部分,将逻辑脑记。

改译:之后,世界仍面临了各种各样的问题。例如,在 1984 的时候,联合国粮食计划署就为埃塞俄比亚提供了 200 万吨食物援助,因为当时那里发生了饥荒。

.............................


第三章 过度冗余改进策略················18

第一节 提升听辨技巧以减少冗余·····················18

第二节 完善译前准备以减少冗余················19

第三节 增强译语逻辑以减少冗余···················24


第三章 过度冗余改进策略


第一节 提升听辨技巧以减少冗余

模糊的听辨是导致译者无法理解原文、进而产生过度冗余的一大成因。为提升听辨技巧,减少过度冗余,译者首先需要把握关键信息,在信息密度极高处进行取舍,需要区分主次、何为主干、何为次要旁支末节、例如不重要的小故事细节等。对于主要信息与相应的逻辑紧密,例如在记录笔记时就只记应当输出的关键内容,将其余部分进行理解、或实在来不及跟进的部分舍去。

其次,译者需要能够时刻以理解为最主要任务,并求”意“而不求词。这是因为导致听辨难度上升的一大因素即是复杂的从句嵌套与大量的逻辑关系、当译者在无法理解产生困惑时、也会出现理解偏差和漏听、在产出时压力上升、过度冗余。此时,为应对复杂的逻辑、长难句等问题,译者要首先抓取关键词,以例四为例,即需要尽力听辨长难句中的主要关联词,包括“as soon as”,“that”等,而不要注重口语话的无意义插入,诸如随口的“I think...”,并时刻把理解看为最优先的主要任务。在整体理解的基础上对信息进行提前的处理,即便有部分细节没抓住,但由于逻辑框架在,仍可靠前后尽量补齐,而后再进行简要精炼的输出,从而让译文脱壳、减少不必要的信息冗余。

此外,发现源语与内心预判不符合时,译者也需要时刻积极调整自己的预判。当发现讲者的演讲出现与自身具备的知识或提前看到的信息不同的内容时,需要时刻调整,以听辨讲者的内容为最主要任务,而暂且忘记预判和先前阅览的信息,否则部分译者容易因此而压力上升、分配听辨的精力会逐渐下降,导致产出冗余的问题。

...........................


结语

本文从信息论中提出的冗余概念起,进行文献综述,回顾梳理了冗余在自然语言与口译研究中的概念发展与分类方式,并以此为基础提出了本文中采用的过度冗余分类与鉴定方式。本文主要采用转写的方式,将源语译文分别转写并和修改后的参考译文进行比对分析,从而具体探究模拟会议英汉交传的过度冗余现象与产生原因。经过对多个模拟会议内过度冗余相关的案例的分析,案例中的过度冗余成因可归为以下三大因素:听辨模糊、译前准备和背景知识缺乏、以及前文产出缺乏逻辑。若要具体而言,第一大成因听辨模糊包含两种原因,一即讲者语速过快或部分内容信息关键点集中,译者听辨负担过大;二即因原文逻辑复杂或与译者之前预判不符、导致译者主要由于自身的原因而使得听辨出现理解偏差、失误,从而导致其精力分配不平衡,在产出时重组负担过大、导致冗余。第二大成因则是译者的知识储备不足,若译者知识储备丰富,则可提高信息处理的效率,对信息预先分析、高度加工避免冗余。但译前准备和背景知识不足却会起到使得译者的内心压力与信息处理负担大幅度提升的效果、使得现场译者更容易出现冗余过度的情况,企图以此来争取信息处理的空间。第三大成因则为前文的译语产出未能给后文搭建好框架,导致后文难以再用精炼的结构,无可避免的出现过度冗余。此后,本文根据分析得出的成因,具针对性的提出三大改进策略,即改善源语听辨信息选择策略、减少笔记 ,听辨抓取重点、更具有针对性地译前准备以弥补言外知识的缺陷、以及产出译语时更注重逻辑,在逻辑复杂处合理放缓语速等。总体而言,本文进行了文献回顾、在此基础上对模拟会议案例中的过度冗余进行了归类与成因分析、在找到了对应的应对策略。

然而,本文具有其局限性所在,例如只涉及了英汉方向交替传译的过度冗余、并且仅分析了笔者自身的实践案例情况,且选取案例总计不足 1 小时的时长使得本案例的分析样本较小,故无法涵盖所有可能的冗余现象,由此得出的结论不一定全部具有普遍性的参考意义。不过本文仍然期待能够为具体实践提供一定的实际帮助,使得有相关问题的口译员在参考后能适当减少译语内的过度冗余、让译文更加精炼有力、并使得信息能够被更高效率的完整传递,进一步提升口译质量。

参考文献(略)

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非