英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

基于语料库的翻译汉语标点符号特征思考 [3]

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 dissertation登出时间:2021-07-22编辑:vicky点击率:3453

论文字数:35622论文编号:org202107210947358002语种:中文 Chinese地区:中国价格:$ 22

关键词:英语语言学论文标点符号翻译汉语语料库翻译共性

摘要:本文是一篇英语语言学论文,本研究发展了一种实证的方法来调查翻译研究中的标点符号特征。研究发现,标点符号特征可以暗示译文与目的语的差异,反映句子结构,影响句子长度,指示翻译策略,因此,本研究建议在语料库翻译研究中,应将标点符号特征作为一个新的分析对象,并将其作为一个重要的语言特征。它既可以在源语和译文之间观察到,也可以在译文和目的语之间观察到。

Chinese and original English .....22

4.1.2 Comparison between original Chinese and translated Chinese..24

Chapter Five Conclusion.................................44

5.1 Major findings...................................44

5.2 Implications of the study.........................46


Chapter Four Results and Discussion


4.1 Analysis of Comparable Corpus

Two major research questions are answered in this section: 1. Are there anystatisticaldifferencesbetweenChineseandEnglishinpunctuationfeatures?Ifthereare,what are they? 2.Do punctuation features in translated Chinese conform to or differfrom those in original Chinese? If they are different, what are the differences? Thesection presents the results and discussion from the analysis of punctuation frequencyand distribution features of punctuation between original Chinese (LCMC) and originalEnglish (FLOB), and the results show that compared to original Chinese, the frequencyof sentence separator is much lower and the frequency of sentence terminator is muchhigher in original English. And among the separator and terminator, the comma andperiodhaveshownthebiggestdifferencebetweenoriginalChineseandoriginalEnglish.The difference in S/T value suggests that there is an average of 0.98 sentence separatorin every original English sentence while 2.22 sentence separators in every originalChinese sentence on average, which in another way implies the difference of segmentarrangement and collocation within the sentence: there are more sentence segments inChinese sentences and fewer clauses/phrases in English sentences.

Table 4.2 Features of punctuations in FLOB, LCMC and ZCTC

Table 4.2 Features of punctuations in FLOB, LCMC and ZCTC

........................


Chapter Five Conclusion


5.1 Major findings

The hypothesis that “in E-C translation, the features of punctuation marks in targettexts are generally influenced by the original English and tends to be different from thatin theoriginal Chinese”is validatedby using three comparable corpora and quantitativeanalysis to compare the features of punctuation marks. By comparing the source textsand target texts, it is found that different punctuation marks and different translationsare affected differently. There is a drastic increase of separators, especially commas, inallfourtranslations.DuringtheE-Ctranslationprocess,translatorsusuallyaddcommasor other sentence separators to break the clause complex in English source texts intoseveral sentence segments so that the sentence in translated Chinese becomes more likea run-on sentence.

The major findings of the study could be concluded in four parts and each partresponds to one of the four research questions.

Question 1. Are there any statistical differences between Chinese and English inpunctuation features? If there are, what are they?

It is found that there is a significant difference between original English andoriginal Chinese in terms of features of punctuation marks: original English tends touse sentence terminators more often and use sentence separators less frequentlycompared to original Chinese. The degree of differen论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非