英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

拉斯韦尔模式下的中国网络小说译介探讨---以北美小说翻译平台为例 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2023-05-31编辑:vicky点击率:441

论文字数:33526论文编号:org202305251419472856语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:英语语言学论文题目

摘要:本文是一篇英语语言学论文题目,本研究借鉴社会传播学的Lasswell模型,探讨了当代中国网络小说的海外翻译,特别是在英语世界,包括代理、内容、策略、媒体、组织形式、效果、挑战和对策。

reached a total of 61. In 2019, the number decreased slightly. Then it rebounded in the last year of 2021, and the relevant research has maintained a high degree of activity. It shows that such research has formed a certain trend and has started to be recognized by the academic community. 

Chapter Two Theoretical Basis

2.1 Medio-translatology

'Medio-translatology' is a sub-field of comparative literature study, which is different from traditional translation studies. It is not limited to the 'translation' of the original text, and does not involve the value judgment of the 'quality' of the translation (Xie, 2013). 

According to Professor Xie Tianzhen's definition: 'Translatology was originally from the perspective of media in comparative literature. At present, more and more studies are carried out on translation (especially literary translation) and translated literature from the perspective of comparative culture.'(Xie, 1999) On the nature of translatology research, he pointed out that, 'translatology' is a kind of literary research and cultural research. It is not concerned with the conversion between the starting language and the target language at the language level. It is concerned with the loss, deformation, addition and expansion of information in the original text in the process of foreign language and native language conversion. It regards translation (mainly literary translation) as a kind of cross-cultural communication practice, in which studies on humans themselves are believed to provide unique values. 

As others put it, medio-translatology is 'taking literary translation and introduction as the basic research object, so as to carry out the research on the communication, acceptance and influence of literary studies' (Xiang, Lucy, 2012). 

2.2 The Lasswell Model

Translation is a service for information communication. The results of translation research can help people understand the interaction within translation activities and the interaction between translation activities and other social activities. It makes translation activities serve people better and enhance the practical value of translation research. 

When the research scope of translation extends to the motivation, acceptance and influence of translation activities, it intersects with a branch of sociology, communication science, where Lasswell model, sometimes also called 5W theory, is often used for a closer examination at interacting factors. 

The Lasswell model puts forward five basic elements for information dissemination, which is consistent with several dimensions of translation activities frequently investigated in translatology. Accordingly, it is easier to find the problems in translation activities and put forward solutions, with the help of theories from communication science.

Among them, Lasswell's 5W theory fits well for the study of medio-translatology. 

It’s sometimes called 5W theory, from the same initial letter “W” of the five elements in this model. These five elements constitute five basic contents of communication research, namely control research, content analysis, media research, audience research and effect research. Lasswell's '5W' model is a linear model, which means, that the flow of information is linear and 论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非