摘 要 日语和英语不是两门相对立的语言, 在软件日语教学中, 如能巧妙地利用两者的相通进行日语教学, 可起到事半功倍的效果。
在我国, 绝大多数学生在中学所学外语是英语。进入大学后,软件专业中对日软件外包方向的学生还要学习软件日语。因而常出现英、 日两国外语同时学习的状况。然而, 英语和日语并非两门对立的外语学科, 相反, 两者间有着密切的联系。在软件日语教学中, 若能恰当利用学生已掌握的英语基础知识, 往往能起到事半功倍的作用。
(一)英语能对软件日语教学起辅助作用
1.众所周知, 日语中有很多用片假名音译而来的外来语。随着各国文化交流的日益加速, 日语外来语在每年以 300 个以上的速度递增。像日本这样高频率引进和使用外来语的国家, 在世界上可谓是绝无仅有。外来语已经渗透到日本社会的方方面面。就使用频率看, 来自各国的外来语中, 英语外来语是使用频率最高的。 尤其在软件行业, 来源于计算机英语的外本
论文由
英语论文网www.51lunwen.org整理提供来语比比皆是。在我校现今软件专业使用的日语教材《软件工程师日语》中, 除个别单词, 如: “パン”为葡萄牙语,“コーヒー”为荷兰语,“アルバイト”为德语外, 其他均为英语外来语。这些外来语中有些词虽在引入过程中, 在音韵和意思方面产生了一些变化, 但其根源还是英语。软件日语教学中若能合理运用英语, 就能收到更多实效。
2.现代日语语法是以英语语法为基础形成的。日本虽在江户时代前就有了自己的传统语法, 但作为一门系统的科学, 即“语法学”(日语称为“文法学”)尚未形成。从江户时代开始, 许多国学者都推出了自己的语法学说。但今天我们所学的现代语法, 是在明治维新后, 一些学者根据传入的西方语法学(其中以英语为主)而研究创造出的。 “江户时代以前的国学传统语法与西方语言学新理论的混合产物”(译文摘自《和洋折衷の文法》)。这种混合, 实际就是在英语语法框架上构筑起了日语自己的语法体系,即“词法 - 句法 - 时态- 特殊语法现象的解释”。利用日语和英语的这种语法结构相似性, 在日语语法导入时, 往往可起到“一通百通”之效。
3.在中国, 70 年代末, 英语就被作为基础学科列入了中学课程。90 年代初, 英语教育在小学教育中推行。 时至今日, 幼儿园的“中英文双语教学”也已是屡见不鲜。假如一个孩子从幼儿园就开始接触英语, 那么到进大学时, 就有十几年时间是在与英语为伴。因此, 即便是英语学得一般或不太好的人, 对于英语基础知识应该说还是较清楚或至少一提起就有印象的。这就使日语教学中的“巧用英语”成为可能。
(二)用英语辅助软件日语教学的实践
1.在软件日语外来语词汇教学方面首先, 对软件专业的学生来说, 日语学习的目的便是使学生熟悉日文操作系统, 阅读和书写日文文档等。 要实现这一目标, 对日语专用 I T 词汇的掌握是必不可少的, 而日语的 I T 词汇基本上都来源于英语。教学中, 可以利用外来语和英语的发音相似和意思一致的特点, 使学生迅速掌握项目开发过程中需要用到的最基本的单词。比如讲ソフトウェア一词时, 将其英语来源词 sof t war e标出, 学生因为有英语基础, 很快就能拼读出假名, 同时可以要求学生边拼读边根据发音又得出其日语拼写。 这样, 学生既会读又会写单词, 克服了以往会写但读不出来的弱点。 一些日语基础不太好的学生在一开始接触《软件工程师日语》时, 往往心理上就处于弱势, 认为前面没学好, 学专业日语就更没信心了。 这时, 教师可先适当引入一些计算机英语外来语, 最好是发音和意思都为学生所熟知的, 如: , パスワート( passwor d) 、 データベース( dat abase)、 プログラム( pr ogr am )、 ホームページ( hom epage)等, 等学生把单词记住, 再运用到句型中, 最后再读相关日文文档。 这样, 学生在学习过程中一直受到“我还行”这样一种心理暗示的驱使, 从而慢本
论文由
英语论文网www.51lunwen.org整理提供慢树立起“我想学”的学习信念。同时, 随着学生外来语词汇的不断积累增加, 还可适当讲授一些英语发音与外来语表记的联系, 以便学生在今后的学习工作中更容易地掌握外来语。
2.在软件日语语法教学方面
英语和日语虽分属于不同语系, 且语序又不同, 但由于日语语法来源于英语语法, 因此在基础语法方面还是能找到不少共通点。其中最突出的便是时态和动词变化(日语称为“动词活用”)。大家知道, 外语学习的一般规律是“理解一练习一掌握”, 学生要掌握一个语法, 首先要对该语法理解并接受。由于在我们的中文中并不存在时态和动词活用这两个概念, 课堂上用中文举例并无对照性, 花了很多时间学生可能还只是一知半解。 但如果利用学生所掌握的英语知识进行日语的导入的话, 教学会变得相对容易些。对日软件开发中, 最常见的有关动词的语法无外乎动词的基本形、 て形、 た形等。在教学中, 具体导入可以如下:
另外, 在特殊语法现象的解释中, 英语也起着特有作用。例如,在讲「と」的用法时, 看例句: ( 1)モジュールの合理性と完璧性を検討しました。( 讨论了模块的合理性和完备性) ( 2)パワーポイントは本体と(一緒に) 送付します。( PPT 演示资料将会和主体部分一起发送过来)。两句中的「と」用中文都表示“和”,似乎没区别,但用英语解释,例( 1)的「と」指 and,表并列结构;例( 2)指 wi t h~,表伴随状语。借用英语,这种区别就一目了然了。
总之, “语言都是相通的”, 利用英语和本
论文由
英语论文网www.51lunwen.org整理提供日语的共通, 可使我们的软件日语教学变得更灵活、 有效,使学生学得更自信、 轻松。
参考文献:
[ 1]王曰和.新编日语外来语辞典[ Z] .上海:上海译文出版社, 2002 .
[ 2]崔峨.日本语通论[ M ] .大连:大连理工大学出版社, 2003.
[ 3]东软集团.软件工程师日语[ M ] .沈阳:东北大学出版社, 2005.
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。