英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《莎士比亚的作品中比喻的运用》-------英语论文范文资料库

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-06-15编辑:sally点击率:3142

论文字数:2666论文编号:org201206151832256565语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:比喻修辞莎士比亚式比喻

摘要:莎士比亚笔下的比喻有别于一般文学作品中的比喻。 那些对于丑恶、 卑鄙、 渺小事物或人的描写, 代写留学生论文莎翁手下使用的比喻简直是一针见血、 入木三分。

《莎士比亚的作品中比喻的运用》-------英语论文范文资料库    
一、 引 言         
 莎士比亚在世界文学史上的地位可以说是无与伦比的。 如果没有莎士比亚, 那么当今的世界文学史就会彻底改变! 英语论文网每次舞台上公演他的戏剧的时候, 剧情刚刚开始,莎士比亚所创造的那些美丽的诗篇、 俏皮的讽喻、 富有智慧的格言以及有趣的双关语, 如同河流一样, 从舞台上向观众一股脑儿涌了过来。 于是尖锐的喜剧或悲剧冲突就迅速出现, 事件急遽张开, 接踵而来, 紧紧吸引住了观众的注意力。
但是不管莎士比亚的语言多么优美、 华丽, 不管他剧本中的情节是多么跌宕起伏, 他始终追求的总是宇宙中最高尚的三个 “字”: 真、 善、 美。 这三个字在莎士比亚笔下达到了最完善的程度。 莎士比亚用他那非常开阔的视野, 在小小的舞台上把人生大舞台上的各种庄严、 美丽、 高尚、 英勇的事件或人物与卑鄙、 丑恶、 下贱、 愚蠢的事件或人物放在同一个舞台上, 用戏剧语言加以评述,使人从中得到教育, 受到启迪, 从而得到一次真正的艺术美的熏陶。 在这个过程中, 莎士比亚最喜欢使用 “比喻”修辞法。 通过使用比喻, 莎士比亚把一个个迥然不同的形象 “摆在” 观众面前, 让观众自己去揣摩、 玩味。
可是莎士比亚笔下的比喻却有别于一般文学作品中的比喻。 在这里莎翁的比喻主要用来描写那些高尚、 庄严、 美丽和卑鄙、 下贱、 丑恶、 渺小的事物或人。 尤其是那些对于丑恶、 卑鄙、 渺小事物或人的描写, 莎翁手下使用的比喻简直是一针见血、 入木三分。
本文拟谈论这方面的内容。
二、 例证分析             
1.英语原文: ...as I have seen a swan. With bootless labor swim against the tide. And spend her strength with overmatching waves.[1]39“有如我见过一只天鹅在巨浪中奋力向前划行 , 把她的力量在与巨浪的搏击中逐渐耗尽。” 这是约克在被敌人包围后竭力奋战到最后时刻说的。 在这里他把自己的情形比做天鹅与巨浪搏斗的情景。
2.英语原文: My ashes, as the phoenix , may bring forth. A bird that will revenge upon you all. [1]本论文由英语论文网整理提供,更多英语论文代写请找英语论文网(https://www.51lunwen.org/ )40“在死灰中将飞出一只凤凰, 这只鸟将向你们所有的人复仇。” 约克用凤凰比喻他死后的灵魂会变成什么样子,说明自己是多么高贵。 请参见前面约克把自己比做 “天鹅” 的情景。 在这里 “天鹅” 和 “凤凰” 都是高贵的吉祥鸟, 以衬托敌人的凶恶、 残暴和卑贱。
3. 英语 原 文 : To prick thy finger, though to wound his heart.What valor were it, when a cur doth grin, For one to thrust his hand between his teeth, When he might spurn him with his foot away?[1]41“若看到恶狗呲牙便将手伸进它的口中 , 那算什么勇敢? 只需用脚把它踢一旁。” 这是诺森伯兰伯爵对克列福说的。 用 “把手伸进呲牙的狗嘴里” 比喻在敌人面前软弱无力。 这个比喻的目的在于激奋华列克的斗志, 不要胆小如鼠、 唯唯诺诺的样子。
4.英语原文: So strives the woodcock with the gin. [1]41“你这是落入山鹬陷阱 。” 这是克列福对于诺森伯兰说的。 用山鹬落入陷阱来比喻好人受到的暗害。
5.英语原文 : She-wolf of France, but worse than wolves of France, Whose tongue more poisons than the adder's tooth. How ill-beseeming is it in thy sex, To triumph, like an Amazonian trull, Upon their woes whom fortune captivates. [1]42“你这只法国母狼 , 比法国母狼更坏 。 你舌上的毒汁比毒蛇更毒, 你的胜利犹如阿玛宗的妓女在不幸的猎获物前面所表现的得意!” 约克把玛格莱特王后比做法国母狼,甚至比法国母狼更坏。 说她舌头上的毒汁比毒蛇更毒。 这种比喻真是无可复加了。
6. 英语原文 : Thou art as opposite to every good, As the Antipodes are unto us, Or as the south to the Septentrion. Or tiger's heart wrapp'd in a woman's hide!?[1]43“ 你站在一切真 、 善 、 美的对立面 , 有如阴府对阳世, 南方对北方, 或者如一个人面兽心的家伙!” 约克在玛格莱特王后面前用阴曹地府和人面兽心的家伙比喻她。这是非常尖刻的挖苦语。
7. 英语原文 : Why, then I do but dream on sovereignty, Like one that stands upon a promontory, And spies a far –off shore where he would tread, Wishing his foot were equal with his eye, And chides the sea that sunders him from thence. [1]78“我追求的王位如梦一场 , 有如一个人站在海峡之顶瞭望那远不可及的汪洋彼岸, 恨不得一步跨越, 埋怨那从中间阻隔的海洋。” 这是外表丑陋、 心灵恶毒的格罗斯特的自我表白。 在这里他把他自己追求的王位比做在 “海峡之顶瞭望那远不可及的汪洋彼岸。” 在这里莎士比亚通过格罗斯特之口把一个疯狂追求王位的人的嘴脸刻画得栩栩如生。
8. 英 语 原 文 : My sovereignty, with the loving citizens, Like to his island girt in with the ocean, Or modest Dian circled with her nymphs.[1]107“而我的亨利王, 有许多爱戴你的臣民围绕 , 好像海岛被海水所淹没, 或者如圣母被天使所围绕。” 这是华列克安慰亨利王的话语。 他把亨利王与臣民的关系比做海水和海岛或圣母和天使的关系。 这对于受人民爱戴的国王来说是非常恰当的比喻。
9. 英 语 原 文 : Thus yields the cedar to the axe's edge, Whose arms gave shelter to the princely eagle, https://www.51lunwen.org/ Under whose shade the ramping lion slept, whose top -branch overpeer'd Jove's spreading tree, And kept low shrubs from winter's powerful wind.[1]115“我这株香柏树啊 , 在它茂密的枝叶中曾栖息过幼鹰, 在它的树阴下狮子曾睡眠, 它的顶端能俯视枝叶繁茂的丹桂, 它枝叶下的杂草可以度过严冬的寒风, 而如今却倒在了一个樵夫的手中。” 华列克身负重伤后, 在奄奄一息的情况下感叹他自己以往光荣的一生———他那曾经哺育过的雄鹰、 庇护过的猛兽, 曾经把多少帝王送进坟墓的一生, 如今却倒在一个樵夫的手中。
10. 英语原文 : An论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非