Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal
英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献
ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter
澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文
小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法
英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查
temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语
经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目
日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题
职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意
论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2016-01-19编辑:lgg点击率:5504
论文字数:39658论文编号:org201601151151376681语种:英语 English地区:中国价格:$ 66
摘要:本文是英语论文范文,本文在哲学主体间性理论对翻译研究指导意义的研究视角下提出了“译者内结构”的概念。“译者内结构”构建的优势在于强调群体的主体性即个人在人的依赖关系中成为某种主体的组成部分,而他自身还未成为真正意义上的主体。
The above discussion has illustrated the concept of translators’ intra-constructionfrom the perspective of inter-subjectivity and the necessities for its establishment invarious aspects from the theoretical level. Some effective translators’ intra-construction in specific translation phenomenon will be presented in the followingparagraph from the practical level to further prove the rationality of its existenceunder the context of the current era. The model of translator’s intra-construction isdiverse, here we just name two of them.
4.1 Co-existence of the subjects
The guiding significance provided by inter-subjective theory for translation studieslies in its two properties. One of which is co-existence of the subjects. Subjects hereconfined only in the translation subject-translator without considering of the creativesubject—the author and the reception subject—the reader. With the inspiration drewfrom the relationship established by the three kinds of subject, this thesis mainlyfocuses on the translation subject, and applies the relationship among three varioussubjects to the establishment of translators’ “intra-construction” that is the relationshipbetween members involved in Translation subject as a whole. The process oftranslation is composed of several connected links. Translator is a key and an activeone. Thus translator’s intrar-construction should attach great importance in translationstudies from different research perspectives and existing translation phenomenonregardless of the time and space should be taken seriously for solving new problems.
.......
CONCLUSION
Based on theoretical analysis and empirical methods, this thesis tries to discussthe concept of “translator’s intra-construction”. It is about the co-existence ofTranslator as a whole from the perspective of modern philosophical inter-subjectivity.In the following part, the author will summarize the findings she has got through thisresearch and put forth the limitation and implication of the thesis.On the basis of the inter-subjectivity theoretical guidance for translation studies,especially the inter-relationship between translation subjects interpreted byinter-subjective theory. This thesis mainly focuses on the translation subject-translator,tries to explore the internal structure of translator as an integral unit, and thus putsforward a conception of “Translators’ Intra-Construction.Under the background of Chinese cultural “going out globally” strategy, cultureexchange and communication increase the demand for translators. While comparedwith the Chinese translation reality, the number of expert in translation can not meetthe current needs. In addition, these experts work alone in different field. Suchsituation, on the one hand increases the burden of each translator, on the other hand,affects the spreading of translation product on a large-scale to the world culturalmarket. Meanwhile the reality provides a new perspective for translation studies. Thedevelopment of any discipline should derive from reality, solve the problem raised bythe reality and explore accessible approach for solving the problem. So the translationstudies on translator is necessary to expand its research perspective. Translator,as anactive and dynamic translation subject, should receive more attention.本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。