英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

On Translating Methods of Long Sentences [2]

论文作者:英语论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2010-02-10编辑:steelbeezxp点击率:17308

论文字数:6000论文编号:org201002102200332025语种:英语 English地区:中国价格:免费论文

关键词:Translating MethodsLong Sentences

人。(方原 , 1959 : 5)

We know "he" is subject and "will be" is predicate. There are a "if" clause and an attributive clause .The main sentence is "he will be the most miserable wretch "."If he goes abroad" is to modify the main sentence. "That was ever born" is to modify "wretch".

After analyzing, we have a clearly understanding. The logical relations and expressions of long sentence are the same to those of Chinese. A series of actions that Some English long sentences describe are basically arranged by the order of time, and sometimes the contents of some English long sentences are arranged by the logic relations, which is consistent with method of Chinese language expression so that we may put English long sentences into Chinese according to order of the original texts .This sentence is of that character. So we may use embodying the method of English long sentence''s translation according to the order of original sentence to translate. And we get the above translation. In the future, meeting the similar sentence, we may use the same way to treat it.

eg: "On August, the gunboat began her mission, which was, in the eyes of the defenders, a provocative act and seemed to be part of the overall assault which had begun on July 31 ". (张培基, 1980 : 151 )

version: 八月一日 炮舰开始执行任务。在防御者看来,这是一次挑衅行动,而且似乎是七月三十一日开始的全面攻击的一个组成部分。(张培基, 1980 : 151 )
We know "the gunboat" is subject, "began" is predicate and "her mission" is object. There are two attributive clauses. The main sentence is " the gunboat began her mission". "which was, in the eyes of the defenders, a provocative act and seemed to be part of the overall assault" is to modify the main sentence." which had begun on July 31" is to modify" the本英语毕业论文英语论文网www.51lunwen.org整理提供
 overall assault".

After analyzing, we have a clearly understanding. The logical relations and expressions of long sentence are the same to those of Chinese. A series of actions that Some English long sentences describe are basically arranged by the order of time, and sometimes the contents of some English long sentences are arranged by the logic relations, which is consistent with method of Chinese language expression so that we may put English long sentences into Chinese according to order of the original texts .This sentence is of that character. So we may use embodying the method of English long sentence''s translation according to the order of original sentence to translate. And we get the above translation. In the future, meeting the similar sentence, we may use the same way to treat it.

Generally speaking, the translation process can be divided into two parts: understanding and expressing, which run through translation thoughts.

2. The method of English long sentence''s translation partly or completely disobeying the order of original sentence

The expressed order of some English long sentences is different from that of Chinese expression of them or even totally opposite, which makes us begin to translate from the back of the original text. And this way is named by the method of English long sentence''s translation partly or completely disobeying the order of original sentence.

    For example: " This was  a fair proposal ,it must be confessed ,had it been made to any one that had  not had a settlement and plantation of  his  own  to look after  which  was  in  a  fair way of coming to 论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非