英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

对《呼啸山庄》的两个中译本的比较研究 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-03-25编辑:huangtian2088027点击率:3829

论文字数:3734论文编号:org201103251032484597语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:《呼啸山庄》中译本比较

大出于我的意料。”(P105)王译:“我跟着凯瑟琳来到了画眉山庄。她的行为比我想象的要好得多,这使我又是高兴又是失望。”(P86)短语“agreeable disappointment”在原句中有两个意思,去画眉山庄使她失望而凯瑟琳的表现使她高兴。这种长句的翻译,最好是破句重组,在增加一些辅助词汇后读者会更清晰地理解原文。宋的这句翻译就更能让读者贴近原文。例六:“He sent a rapid glance through the half-open door ofthe chamber,and ascertaining that what I stated was apparentlytrue,delivered the house of his luckless presence.”宋译:“卧室的门半开着,他急速地朝里面瞥了一眼,确信我说的是实话,这个带来厄运的人才离开这座房子。”(P.188)王译:“他从半开的门,朝内屋瞅了一眼,知道我没有骗他,这个不吉祥的人才离开这里。”(P.156)同样,对于上句长句的翻译,为了让读者更好地理解原文,长句被破开分成若干短句更能加深读者的理解。

三、总结

通过对《呼啸山庄》两个中译本从语言学角度进行的对比,我们不难看出英语与汉语中无论是结构还是文化上都存在着显著差异。当两个语言在结构上存在差异时,负转移(negative trans-fer)就会出现。迁移是指学习过程中学习者已有的知识对新知识获得的影响这一现象。迁移一般有正迁移和负迁移两种。在外语学习中,当母语与目的语的某些特点相异时,学习者若借助于母语的一些规则,就会产生负迁移现象,而一旦出现就会导致语言运用的错误。这就是为什么对比分析如此的重要:通过对比分析我们可以发现汉英两种语言的相同和差异,从而帮助教师分析哪些是学生不会产生疑问而比较好掌握的(英语与汉语特点相同正迁移出现时),哪些东西是学生最容易混淆最不易掌握的(英语与汉语特点相异负迁移出现时),进一步归纳学生在学习英语时可能会碰到的困难。

因此,外语教学的目的是促进正迁移,同时克服负迁移,并在此基础上帮助学生形成新的外语使用习惯。并且,语言不紧紧是语法系统,它与文化紧密相联。光学习大量的单词和语法规则是不够的,更为重要的是学习者要了解语言的文化背景,这样才能够理解语言所传递的含义。因此,在英语教学中,教师不应该只教授语言,更多地应渗透文化教育。

 

参考文献:

[1]Emily Bronte.Wuthering Heights.Foreign Language Teach-ing&Research Press.Oxford University Press,1995.

[2]邓炎昌,刘润清.语言与文化.外语教学与研究出版社,1999.

[3]金惠康.跨文化交际翻译.贵州教育出版社,1997.

[4]连淑能.英汉对比研究.高等教育出版社,1993.

[5]宋兆霖.勃朗特两姐妹全集(第二卷).《呼啸山庄》.河北教育出版社,1996.

[6]许余龙.对比语言学.上海外语教育出版社,2005.

[7]王方.呼啸山庄.金城出版社,1999.

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非