英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

四字格的含义及如何将其巧妙使用提高英语译文质量

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-07-28编辑:gufeng点击率:2401

论文字数:2420论文编号:org201107281516069165语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:四字格英语译文修辞效果

摘要:文章结合实例说明,要将文字优美、生动形象的英文译成有相应效果的汉语,适当地使用汉语的四字格是一个行之有效的办法。

摘要:英语翻译论文文章结合实例说明,要将文字优美、生动形象的英文译成有相应效果的汉语,适当地使用汉语的四字格是一个行之有效的办法。

 

关键词:四字格;英语译文;修辞效果

 

1引言

 

今时今日,翻译作为一种文化传播工具渐渐深入中国社会的每一个角落。随着翻译文字受众不断增多、领域不断扩大,文字的质量也显得越为重要。如何准确而优美地传达这两种语言表达的含义并非易事。由此可见,一篇好的译文不但需要译者拥有优秀的英文水平,同时也要求其具备极强的驾驭中文的能力。英语为形态语,以形统意,是用严密的形态变化来表现语法范畴和语义信息的语言。而汉语为非形态语言,以意统形,句子的语法、句法和语义信息主要通过语言环境和语言的内在关系来表现。[1]因此,英语的逻辑性较强,而汉语不受结构限制,表达方式多样,词与词的搭配方式较为丰富。要将一段文字优美、生动形象的英文译成有相应效果的汉语,适当地使用汉语的四字格是一个行之有效的办法。

 

2四字格的含义

 

汉语四字格大致可分为两类:一类是成语四字格,另一类是普通词语四字格。使用四字格的文章更加流利、更有文采韵味,符合中国人的语言习惯。中国上下五千年积淀的汉语文化赋予汉语四字格深厚的文化内涵,使汉语四字格具有丰富的修辞特色和长盛不衰的生命力。因此,如果将汉语四字格巧妙地运用到英译汉中,译文可能会更为优雅、朗朗上口,且更易于受众接受。在此笔者结合宋德利先生所译美文《春》的节选浅谈汉语四字格在英译汉中的使用。

 

3译例赏析

 

宋德利先生所译美文《春》虽是译文,其意境却丝毫不逊于原文,粗略一读,读者便如沐春风,不禁沉醉于一片春意之中;细细品味,更是感叹译者出众的汉语表达能力。节选短短四百余字的译文,语言精练而优美,其中使用四字格的地方就有16处之多。首先,我们来赏析以下几个译例:例1:https://www.51lunwen.org/translation/In some years,April burst upon our Virginia hills inone prodigious leap—and all the stage is filled at once,wholechoruses of tulips,arabesques of forsythia,cadenzas of floweringplum.The trees grow leaves overnight.四月,有时不知怎地一跃,就来到了弗吉尼亚的山坡上———自然的大舞台上转眼到处生机勃勃。郁金香组成了大合唱,连翘展示出优美的舞姿,洋李奏起了华彩乐段。一夜之间,林木着装,绿叶瑟瑟。例1中,“…is filled at once…”这句话原文作者用看似简单的语言描绘出春色正浓,并不好译的一句话宋先生巧妙地译为“生机勃勃”,寥寥数语,却是恰到好处。“cadenzas offlowering plum”原本是一个名词短语,宋译为“洋李奏起了华彩乐段”,这样处理不但完美表达了原文的含义,而且更加符合中文好用动词的语言习惯。“The trees grow leavesovernight.”如果译为“一夜之间树木都绿了”就显得太过平淡,而宋先生译为“一夜之间,林木着装,绿叶瑟瑟”。简单的一句话却非常有意境,如一幕画卷展示在读者面前。例2:In other years,spring tiptoes in.It pauses,overcomeby shyness,like my grandchild at the door,peeping in,duckingout of sight,giggling in the hallway.四月有时又蹑手蹑脚,像我的小孙女一样,羞羞答答地倚在门外,乡里探探头,一闪又不见了,只是在门厅里咯咯地笑。“tiptoes in”译为“蹑手蹑脚”,“overcome byshyness”译为“羞羞答答”,这两处译文不但用简练的四字格形象生动地表达出原文含义,同时也保留了原文的修辞手法(比喻和拟人)。例3:The rains come—good rains to sleep by—and fieldsthat were dun as oatmeal turn to pale green,then,to kelly green.下雨了———催人入睡的喜雨———像燕麦片粥一样的原野,起初淡绿素雅,继而翠绿欲滴。例3中译者更是在原文结构的基础上,分别连用两个四字格来译原文中的形容词,生动形象的感觉跃然于纸上,给人一气呵成的淋漓之感。既忠实于原文,保存了原作的丰姿,又使译文体现汉语高音乐性的特征。试想,如果把这些四字格都改成普通词组,比如将“pale green”译为“淡绿”,“kelly green”译为“深绿”,虽然与原句意思吻合,却使句子生硬平淡,死气沉沉。

 

4巧妙使用汉语四字格提高译文质量

 

从以上几个精彩的译例可以看出,按照“信、达、雅”的翻译标准,翻译应注重整体把握,不必过分拘泥于形式,译文要在忠实于原文的基础上,按照译文的语言规则来表达原文的意思。因此,从原文的深层意义出发,英语句中的单词、短语、习语,甚至整句,都可译成相应的汉语四字词组。毋庸置疑,在英汉翻译上恰当地使用四字格是加强语言效果的积极修饰手段,在英汉翻译修辞中具有很大优势。汉语四字格的优点归纳起来有以下三条:一是音乐美。运用四字格常常可以使行文整齐,读起来铿锵有力、和谐悦耳,加强了语言的节奏感和韵律感。二是结构美。汉语四字格表达形式工整、节奏感强,达到了形式美和音韵美的境界,易激起汉语读者的共鸣,起到良好的移情效果。三是意境美。四字格历经锤炼,不仅凝练含蕴、内涵丰富,而且可以以实指虚,具体生动、形象鲜明,有助于有效地体现原文情态与意境,增强译文的表达感染力,https://www.51lunwen.org/translation/带领读者身临其境,领会原文作者的思想。综上所述,译者应不断充实、提高自身的中英文修养,只有这样才能在翻译中如鱼得水、运用自如。

 

参考文献
[1]吕洁.论英译汉中汉语四字格的使用[J].陕西师范大学继续教育学报,2002(4).

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/1 页首页上一页1下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非