英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《中医脉象的特征及其英文翻译方法》-硕士论文代写

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-08-11编辑:gufeng点击率:4712

论文字数:3399论文编号:org201108111719033572语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:中医脉象特征翻译方法硕士论文代写

摘要:本文论述了中医脉象名称英文翻译的原则、方法,并分析了中医脉象的特征及其翻译方法。

摘要:脉诊是中医学中一种特殊的、重要的诊断疾病的方法。它在中医临床诊断中占有非常重要的地位。然而,由于缺乏科学的翻译原则和方法,目前,中医脉象名称的英译形式较为混乱。尽快实现它们的英译的标准化是一个亟待解决的问题。本文谨就这一问题进行一些探讨。

 

关键词:中医脉象;特征;翻译方法

 

脉诊是中医学中一种特殊的、重要的诊断疾病的方法。它在中医临床诊断中占有非常重要的地位。然而,由于缺乏科学的翻译原则和方法,目前,中医脉象名称的英译形式较为混乱。尽快实现它们的英译的标准化是一个亟待解决的问题。本文谨就这一问题进行一些探讨。

 

1 翻译的原则

 

1•1 科学性原则 所谓科学性原则,就是标准化的中医名词术语的英译要语义准确,词形简明,符合现代科技名词术语的机制。

 

1•2 回译性原则 所谓回译性原则,就是英译的脉名在形式结构上要尽量与其中文形式接近,这样中文读者或听众在读到或听到某一脉象名称的英译时,头脑里能够反映出相应中文,能够使读者根据其译名而得知其原名词。这样才能实现信息的双向传递作用,达到真正的双向信息交流。

 

2 翻译的方法

 

2•1 直译 直译就是根据脉象的字面含义直接译成英文。例如,细脉、迟脉、散脉等可直译为threadypulse, slow pulse和scattered pulse等。直译适用于大多数带有一个形容词命名的脉象。

 

2•2 意译 意译就是译出脉象名的深层含义,而不拘泥于表面文字。例如,釜沸脉和屋漏脉等可根据其含义意译为ebullient pulse和dripping pulse等。意译适用于一些以取象类比法命名的脉象名。

 

2•3 仿造词译法 仿造词译法就是利用已知词和词素创造新词的译法。这种方法包括词层仿造和词素层仿造两种方法。词层仿造法适用于大多数以取象类比命名的脉象名。例如,弹石脉和鱼翔脉等可译为stone-flicking pulse和fish-swimming pulse等。词素层仿造法适用于某些虽带有一个形容词命名但脉象特征含义丰富的脉象。例如,濡脉和长脉等可译为leptosu-perficial pulse和ortholong pulse等。

 

3 中医脉象的命名特点及其翻译的关键

 

绝大多数中医脉象的命名是以一个形容词加“脉”构成。例如,疾脉、促脉、洪脉等。因此,翻译的关键是选择一个恰当的形容词或类形容词的词。

 

4 中医脉象的特征及其翻译

 

4•1 脉位异常为主的脉象 脉位异常指脉位发生浮、沉、长、短等异常变化。这类脉象翻译的关键是选择一个能恰当体现脉位变化的形容词。这类脉象包括:(1)浮脉:脉位表浅,轻触即应、稍重按则感觉脉搏力量减弱,但无空虚感。古人以“如水漂木”来形容。拟译为floating pulse。(2)濡脉:脉居浮位;脉搏无力;浮中并见细象。概之可谓浮而细软。拟译为leptosu-perficial pulse(lepto-:细、小:例如,leptocephalic—头盖骨狭小的,leptodactyly—脚趾细长)。(3)芤脉:脉位表浅,轻取即得,脉体大而应指有力,稍按则有空虚感,并且脉管有一定硬度,如按葱管之状。拟译为hollowpulse。(4)革脉:脉位在深部,浮取即得,脉形弦大,中空外坚,如按鼓皮之状。拟译为tympanic pulse。(5)沉脉:脉搏位置较深,用轻指力按触察觉不到,用中指力按触,脉搏也不明显,只有用重指力按触,才能感觉到脉搏明显地搏动。拟译为deep pulse。(6)牢脉:脉位在深部,轻取重取均不应。其脉形大而且长,脉势微弦而有力。拟译为firm pulse。(7)伏脉:脉象较沉,部位更深,需重按至筋骨才能触及。脉象极细,微弱无力,甚至触摸不到脉搏的跳动。拟译为hidden pulse。(8)短脉:脉位很短,仅在关部脉搏跳动较为明显。寸、尺二部脉搏模糊不清,似有似无。拟译为short pulse。(9)长脉:长脉是脉管搏动范围超过本位的状态。其特点是长而且直。拟译为ortholong pulse(ortho-:直:例如orthostichy—直列线, orthopteran—直翅目, or-thotropism—直生性)。

 

4•2 脉率异常为主的脉象 脉搏的频率发生异常改变称为脉率异常。这包括脉率过速和脉率过缓两类。(1)数脉:脉搏来去快速,脉率在90~139次/min,脉率基本规整。拟译为rapid pulse。(2)疾脉:脉来急速,脉率快于数脉,在140~180次/min。脉率基本规整。拟译为swift pulse。(3)迟脉:脉搏来去迟缓,在40~59次/min,形似屋漏水之状,脉率规整或不规整。拟译为slow pulse。

 

4•3 脉律异常为主的脉象 脉搏节奏不规整的脉象称为脉律异常。这类脉象名称的翻译应尽量用能体现脉律变化的形容词。它们包括:(1)促脉:脉来急数而有不规则间歇的现象。拟译为rush pulse。(2)结脉:脉来缓慢而有不规则歇止的现象。拟译为discon-tinuous pulse。(3)代脉:脉来中止,止有规律。拟译为intermittent pulse。

 

4•4 脉形异常为主的脉象 脉形异常是指脉搏形态的改变。主要表现是脉搏幅度和升降速度的异常。翻译时应尽量选择能体现脉形变化的形容词。(1)洪脉:脉体阔大,状如洪水,来势很强,去势较缓。拟译为floody pulse。(2)细脉:脉体细小,但应指分明,故前人以“状若线丝”作比喻。拟译为thready pulse。(3)滑脉:脉搏来去流利圆滑,如触圆珠盘中滚动一般。拟译为smooth pulse。(4)涩脉:脉搏来去艰难,应指涩滞,无滑润之感。拟译为unsmooth pulse。(5)弦脉:脉来搏指有力,形直体长,如按琴弦。拟译为taut pulse。(6)紧脉:脉来急紧,绷紧有力,状如牵绳转索。拟译为tense pulse。(7)缓脉:脉来一息四至,稍快于迟脉。拟译为moderate pulse。

 

4•5 脉势异常为主的脉象 脉势异常指脉搏力量强弱的改变。翻译时应能用体现脉势变化的形容词。该类脉象包括:(1)实脉:在寸、关、尺三部脉搏无论轻取、重按均有力,而且体长形大,有充实感。拟译为sthenic pulse。(2)虚脉:与实脉相反,在寸、关、尺三部无论轻取、重取皆无力,甚至有空虚感。拟译为as-thenic pulse。(3)弱脉:脉位较深,重按始得,脉形细小,脉搏无力。拟译为weak pulse。(4)微脉:脉象极度细弱无力,若有若无,按之模糊,至数不清。拟译为feeble pulse。(5)散脉:浮散无根,轻触可得,重按则无;至数不清,脉率不齐,但无歇止之象。拟译为scat-tered pulse。

 

4•6 十怪脉 中医临床诊断上还有所谓的“十怪脉”,表示生命出现垂危现象的极其异常的脉象。它们包括:(1)偃刀脉:脉象弦细而紧急,有如用手指摸刀刃之感觉。拟译为knife-edge-feeling pulse。(2)转豆脉:脉表捉摸不定,如豆之旋转状。拟译为bean-rollingpulse。(3)麻促脉:脉象急促而不规则。拟译为irreg-ular running pulse。(4)雀啄脉:脉象急数,节律不调,止而复作,如雀啄食。拟译为sparrow-pecking puls论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非