英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语专业硕士论文润色:《英汉间接回指现象的翻译方法》 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-11-11编辑:sally点击率:3375

论文字数:5912论文编号:org201111111801003000语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:间接回指认知对比翻译

摘要:英语论文网:英语翻译论文:本文探讨了英汉间接回指现象的翻译方法。

estaurant quitelate. The door was already closed.
译文:我们最终很晚才找到一家餐馆,但那时候餐馆已经关门了。
例6 Choose a number from 0-9 and add 5 to the number you choose, then multiply it by 6.
译文:从0-9里任意选一个数字,然后加上5,再把所得结果乘以6。
例7 There was not a man, woman or child within sight; only small fishing boat, standing outto sea some distance away. Harriet waved wildly in its direction, but they either didn’t see her or supposed that she was merely doing some kind of reducing exercises. (Adapted from Gundel et al.,1993)
译文:视线范围内连个人影都没有;只有一艘小渔船停在海上某处。哈里特朝着渔船的方向拼命挥手,船里的人要么没看到她,要么就是以为她只是在做减肥运动吧!
对例5中回指项“the door”的理解必须以前述表达中的非限定名词短语“a restaurant”为参照对象。通过简单推理便可得知回指项the door和先行项a restaurant之间是所属系,因此,在翻译时可以试着将两者之间的关系明确还原,使读者能够有更好的理解。
2. 增添衔接词或衔接方式
一般来说,汉语是分析性语言,英语是由综合性向分析性过渡的语言。英汉语最本质的区别在于汉语以意合为主,英语以形合为主[8]。但由于间接回指的特殊性,间接回指在英汉互译时,为使译文通顺并符合译文的表达习惯,可以根据实际情况的需要采用增添译语衔接的方式,即根据原文中存在的某种逻辑关系,增加一些衔接词或衔接方式。
例8 He checked all the properties before the performance started. The candles were missing.
译文:演出前他把所有道具检查了一遍,发现蜡烛不见了。
例9 She broke the pole-vault world record for the 24th time. She once again won the gold medal.
译文:她第24次打破了撑杆跳高的世界记录,因此,再一次赢得了金牌。
例10 He lost his job not long ago. There shouldn’t be much money in his wallet.
译文:他前段时间下岗了,钱包里肯定也不充实。
回指项“the candles”是先行项“the properties”的一部分,两者之间构成整体与部分的关系;而回指项“the gold medal”和之前所论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非