英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

The application of fuzzy theory in English newspaper and its translation

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-06-15编辑:sally点击率:4550

论文字数:10000论文编号:org201206151955201460语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:报刊英语模糊运用翻译研究

摘要:This paper talks about the application of fuzzy theory in English newspaper and its translation.

The application of fuzzy theory in English newspaper and its translation

摘要:模糊理论在很多领域取得了较大的应用价值。报刊英语作为一种特殊的文体,英语论文网有意或无意地充满着许多模糊的表达。运用模糊理论指导报刊英语的翻译在理论上具有可行性、实践上具有可操作性;在具体的语境下进行合理的隐显转换是报刊英语翻译的主要手段和策略。
关键词:报刊英语;模糊运用;翻译研究  

模糊理论又称模糊集合论,诞生于20世纪60年代。它是由美国系统科学家札德教授(L.A.Za-deh)在Fuzzy Semantics这篇文章中率先提出的,札德认为,“模糊界限不是 泾 渭分 明 的 确 定 好 的 类别”[1],换言之,“模糊理论是指该理论中的成员向非成员过渡,是逐渐的而非一刀切的”[2]。它是一种客观的存在,是语言的一种内在自然属性,其普遍存在于各种语言和文体中。
在国内,伍铁平先生开创了模糊语言学研究的先河。近几十年来,随着研究的深入,其领域逐渐由语言现象的阐释转移到模糊语言学的应用上来,这其中包括在翻译中的应用。吕叔湘先生曾指出新闻英语的首先要求是准确。模糊语言学似乎与新闻写作背道而驰,但实践证明,新闻中存在大量的模糊现象,新闻写作需要一定的模糊手法,因为有时准确的语言是蹩脚的,在很多情况中模糊的表达是得体的,可以取得较好的效果。一些语言专家和学者对此也进行了分析和阐释,如张健的《报刊英语中模糊词“合理模糊”》[3],张树筠和张德玉的《英语新闻模糊语的语用分析》[4]等。结合他们的论述,本文拟从不同的视角对报刊英语的模糊现象及翻译进行更全面、更深入的阐释。
一、 模糊词在报刊英语中的存在形式
模糊语言在报刊英语中运用很广泛,主要体现在数字模糊、名词复数模糊、指称模糊、形容词和副词及其它们的比较级和最高级模糊、动词模糊、缓和性限制语模糊及修辞模糊等。
(一)数字模糊
在报刊英语中,数字被广泛运用于说明问题、阐述事实、佐证观点。数字信息对我们的意识思维、价值取向和决策手段有着直接或间接的影响,已成为我们生活中越来越离不开的信息来源。在报刊英语篇章中,数字的运用非常广泛,而绝大部分数字呈现模糊性。例如:(1)Millions of babies and children could soonbe protected against the deadly disease pneumonia.(VOA Special,Mar29,2010)millions of这一模糊数字短语,一方面说明对婴儿和孩子的数量难以统计,另一方面也解释得肺炎孩子的数量之大,例(1)中模糊数字不是故意表达不清楚,而是准确地表达出了特定的内容。(2)In addition,the statistic showed,in thelast quarter of 2009,more than 750housing unitswere approved for West Bank settlements.(TheNew York Times,Jul14,2010)例(2)中,数 字 前 面 加 了 模 糊 附 加 词morethan,以避免报道数字的绝对化。例(1)、例(2)中的模糊数字不但没有模糊我们的思维意识,反而给我们留下了更加清晰的思维概念,更加有力、明晰的事实阐述。
(二)名词复数模糊
在报刊英语中,名词复数表达模糊语义也较为普遍,例如:(3)If,however,the freeze is extended,thatwould lead to the first genuine decline in settle-ment building in years.(The New York Times,Jul14,2010)(4)That plan was within weeks of executionwhen Mr.Benmosche began to argue instead forthe sale to Prudential.(The New York Times,Jul14,2010)例(3)、例(4)中用years和weeks两个复数形式来表达出时间的不确定性,但这并未妨碍读者对信息的把握和理解。
(三)指称模糊
指称模糊是报刊英语写作中惯用的一种手法,说话者本身可能有确切的信息来源,但为了新闻报道的需要或特殊的目的故意将指代进行模糊化处理,如:according to the government,the resourcespointed out,the authorities say等,都是常用的模糊表达方式,例句如:(5)The rise will be in place for two monthsbefore ratios are returned to their current levels,Reuters quoted sources as saying.(The New YorkTimes,Oct12,2010)(6)Authorities say they have killed more than800militants in the Waziristan operation and havedetained hundreds of others.(China Daily,Mar18,2010)例(5)、例(6)中人称代词分别用了sources和authorities,模糊了信息的准确来源,但就新闻的可靠性而言,并未因此而削弱,反而给报道者避免了很多不必要的麻烦。
(四)形容词和副词及其它们的比较级和最高级模糊
形容词和副词本质上都具有模糊语义,它们在报刊英语中运用很广泛,原因之一在于它们有较强的凝聚作用,能以较小的篇幅表达较广的语义外延,例如:(7)This year,as members of Congress furi-ously debated a regulatory bill and franticallyraised money for critical midterm elections,fund-raising and lawmaking constantlyincreased.例(7)中用furiously,frantically和constantly来表达程度之甚,模糊性不言而喻,其中也隐含着作者的态度。形容词和副词的比较级和最高级具有更强的模糊语义,例如:(8)We are encouraged by the positive dialoguebetween China and Taiwan,and we encourageboth China and Taiwan to explore confidence-building steps that will lead to closerties and grea-ter stability across the Taiwan Strait.(China Dai-ly,Sept8,2010)
(五)动词模糊
在报刊英语中,表示数量增减、运行趋势、价格波动 等 动 词 如:shift,drop,dump,decline,re-duce,plunge,surge,soar,sky crocket,crash等,具有加强模糊的语义,例句如:(9)Some economists and analysts are now ur-ging a dose of shock therapy that would greatlyshift the benefits to future homeowners:Let thehousing market crash.(The New York Times,Sept5,2010)例(9)中动词shift,crash只能给读者一个笼统、大致的印象。(六)缓和性限制语模糊何自然从语用功能的角度将模糊限制语分为变动型模糊限制语和缓和型模糊限制语[5]。其中缓和型模糊限制语在报刊英语中运用广泛,它不改变话语结构的原意,在话语中加上这类限制语相当于增加了一个说明,使原来话语的肯定语气趋向缓和。论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非