英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

汉语书名的翻译研究

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:课程作业 Coursework登出时间:2014-05-26编辑:lzm点击率:12779

论文字数:4978论文编号:org201405252220596929语种:英语 English地区:中国价格:免费论文

关键词:汉语书名Translation of book’s Title汉英翻译Chinese masterpiecesCulture Discrepancy

摘要:To translate Chinese book’s title perfectly, the translator must comprehend the original content and understand the author’s background as well as which class he or she comes from. An excellent translator should have a good ability to comprehend the discrepancy between the two languages which include culture, history, people’s life attitude and so on.

I. Research background
 As everyone knows, the title of a book is highly generalized in content, title is one of the most essential components of a book. It is the “eye” of the book, which appeals readers, and implies, maybe, the theme of the story that the book tells, or what kind of book it is. A successful translation of a book title is a wonderful beginning, and in a sense, a perfect result as well. Thus book’s title translation is quite important in my opinion. Chinese literature has played an important role in world’s culture for a long term. A lot of Chinese masterpieces had been translated into English hundreds years ago. However, many translated titles of Chinese masterpieces are usually far away from the original meaning due to the difficulties in translation of book’s title, as well as the misunderstanding of Chinese culture by some overseas translators. This is, of course, not good for the spreading of Chinese culture.
 1.1 Function of Book Titles
   Book title is the soul of the book. It is not only an inseparable part but also an important part of the book for it is the summary of the book and it should contain the most information with fewest words. The contact between the reader and the book, first and foremost, is the title. What functions should the titles perform? Or what should be taken into consideration when designing of a title for book? From the author's point of view, as far as the content is concerned, a title should set the tone of the writing and convey information about what he/she is going to write about and can go smoothly on. And the form of a title must contain something that attract the readers. Writings are for and only for the readers. It is the readership that reveals whether the writing is successful of not. So when designing a title, the author has to take the reader's approval into consideration. On the other hand, the potential readers may hope that he/she can make a decision whether of not to go on to read the whole book just by having a look at the title. There are two kinds of readers, reading out of necessity and reading out of interests. For the literary books that theses will focus on, the potential readers are supposed to choose books only out of interest. So the title is of great importance and it must have some appeal to the potential readers. In such an era that eyeball economy and superficial reading prevail. whether the book title is eye-catching, to great extent affects the selling and the influence of the book. As a matter of fact many readers would decide to buy or not to buy a book just because of the title. Therefore, the author as well as the publisher attaches great importance to the book title. No wonder a publisher once said:" if the book title is not good enough, we would rather not publish the book."
 1.2 The current situation in book’s title translation
 At present, more and more scholars have realized the difficulty and importance of title translation of a book, and there are many academic articles that have been written on it. For example, a famous scholar called Zhang JinYan has issued an article named The Degree in Title’s Translation in Journal of Foreign Language College of Shan Dong Normal University. He proposed the criterion of book’s title translation should stand on the whole degree of loyalty, coherence, and elegance, and an excellent translation of book’s title sh论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/9 页首页上一页1234567下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非