英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

Ecological perspective of translation [2]

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2012-11-05编辑:hynh1021点击率:5495

论文字数:23400论文编号:org201210271302365973语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:Wolf TotemHoward GoldblattEco-translatology

摘要:The thesis makes a tentative research on Goldblatt's translation of Wolf Totem basedon Hu Gengshen's ecological theory of translation studies which considers translation isthe translator's circular adaptation to and selection of the translational eco-environment.The present author considers that Wolf Totem is the product of Goldblatt's unendingdecision-making and adaptive selection of translation strategies

Tuteng is a product of this kind of study and thus the research on it willbe of great importance for Chinese literature entering the world.Besides, many scholars focus on the research of the Chinese version of Lang Tuteng,while a few of them study Wolf Totem although the English version has been published fornearly 3 years. And among the little research on Wolf totem, almost all of them areconcerned with the micro-perspectives of the version such as the translation ofculture-loaded words, and concentrated on the internal text rather than aspects beyond thetext, such as the structure of the two versions and the reasons behind the changes in themain structure. Therefore, research on the two versions from macro-aspects is of greatsignificance.
  
  1.2 The Research Methodology of the Study
  The present thesis will adopt three basic approaches to demonstrate the viewpoints ofthe author. Descriptive method is used to introduce Hu Gengshen's ecological theory ofTranslation: TAS and the previous studies on the theory. Besides, contrast and comparisonare adopted for two reasons: on the one hand, to describe the similarities and differencesbetween Lang Tuteng and Wolf Totem in various aspects, such as the structures andlanguage features, all of which can provide convincing facts for the research of the thesis;on the other hand, to compare Hu,s theory with other relevant translation studies, andconclude that eco-translatology can provide a new and more comprehensive perspectivefor the research of Goldblatt's Wolf Totem. After description and comparison, the thesiswill do research on the translated version: Wolf Totem in the framework of theeco-translatology. According to the theory, the process of translation can be divided intotwo parts, (1) the translator must be selected by the translational eco-environment (it canbe also said that the translator tries to adapt to the translational eco-environment); (2) thetranslator, once selected, will make selections of the final translation. The present thesiswill first analyze how the translator, Goldblatt, adapts to the translational eco-environment,and then describing Goldblatt's selection of the strategies or techniques in his translatingprocess from three dimensions: linguistic, cultural and communicative dimension. At last.Professor Hu's evaluation criterion in his theory will be used to evaluate whetherGoldblatt has well adapted to the translational eco-environment in translating Wolf Totem.With the analysis, the thesis aims to reach two conclusions: first, the translation istranslator-centered and the success of Goldblatt's translation of Lang Tuteng can beascribed to his holistic adaptation and selection from various aspects in the translationaleco-environment; secondly, domestication and foreignization is not absolute, in otherwords, they can be adopted at the same time in different dimensions and under differentconditions.
  
  1.3 The Structure of the Thesis
  The thesis comprises five chapters. The first chapter is the introduction whichconcentrates on the significance, the research methods, and the structure of the study. Thesecond chapter is literature review which can be divided into two parts. In the first part,the development of translation studies is briefly reviewed to make Hu Gengshen'seco-translatology stand out. The second part is to describe the present research conditionof the thesis. Besides, the part also makes a brief introduction of the original论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

相关文章

    英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非