论顺应论在科普英语翻译中的应用
论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2017-10-04编辑:lgg点击率:7320
论文字数:38956论文编号:org201709281939095069语种:英语 English地区:中国价格:$ 66
关键词:英语翻译论文语言结构和交际语境顺应动态顺应意识突显
摘要:本文是英语翻译论文,作者发现顺应理论在翻译研究中的应用大多停留在理论层面上。适应论应用于实践风格的方法论指导是不够的。此外,很难用顺应论来解释与翻译。
Chapter One Introduction
1.1 Research Background
In modern world, with the development of economy as well as
Science and technology, the world economy as well as science and technology are becoming closer and closer. Besides, the global integration of economy as well as science and technology is becoming more and more obvious. Because economic development cannot be separated from science and technology, so science and technology is getting more and more important for the modern countries. In order to improve the level of science and technology of a country, especially for modern country, we not only need to strengthen the capability of independent innovation, but also pay attention to the introduction of some advanced technology from abroad. At this time, we need to translate some papers newly published from the developed countries about cutting-edge technology into Chinese so that we are able to learn and then apply it. We can see that it is of great importance to translate English for Science and Technology text. If the level of science and technology wants to get totally improved in a country, what we have to do is to improve the whole national science and culture quality at first. How can we communicate obscure cutting-edge technology knowledge to the public? In modern society, because of the rapid development of science and technology as well as obvious global integration, PSE text, as a branch of EST text, is becoming more and more important and popular. The content of PSE text is objective and scientific and the language of PSE text is easy to understand. What’s more, drawing materials of PSE text is close to the reader and its expression is flexible and diverse. In addition, the importance of PSE text for promoting the whole national science and culture quality is obvious. That is to say, the simplest language is used to spread the most cutting-edge scientific knowledge. There is no doubt that translation is one of the most important parts to achieve this goal.
........
1.2 Research Method
The methods employed in the
thesis are the data collecting, the comparative analysis,the descriptive approach and the text analysis.Translation studies is an open and comprehensive subject, if it is studied only confined in translation field, the proposition and depth of stud
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。