论顺应论在科普英语翻译中的应用 [2]
论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2017-10-04编辑:lgg点击率:7593
论文字数:38956论文编号:org201709281939095069语种:英语 English地区:中国价格:$ 66
关键词:英语翻译论文语言结构和交际语境顺应动态顺应意识突显
摘要:本文是英语翻译论文,作者发现顺应理论在翻译研究中的应用大多停留在理论层面上。适应论应用于实践风格的方法论指导是不够的。此外,很难用顺应论来解释与翻译。
y will be very limited. The adaptation theory provides a theoretical framework for translation studies from a pragmatic perspective. However, the author finds that adaptation theory applied to translation studies mostly stays the research on feasibility at a theoretical level. The adaptation theory applied to the study on the
methodology guidance of practical style is inadequate. Moreover, it is rare to use the adaptation theory to explain PSE translation. But we cannot ignore the fact that countries in the world, especially developed countries, pay more and more attention to the research on science and technology and popularization of it with the rapid development of science and technology. The starting point of Chinese science popularization work is relatively low, and the level of popular science writing is still relatively backward.
..........
Chapter Two Literature Review
2.1 Previous Studies on PSE Translation
It can be found that there is a few research data about the studies on the PSE translation at home and abroad. Those researches mainly state the development of PSE translation in China. PSE translation is of great importance in development of popular science. Chinese people acquire foreign scientific knowledge because of the translation of PSE, which helps to improve Chinese people’s scientific quality. As summed up, in Chinese
history, there are four periods when a number of translators do lots of PSE translation practice and push forward the development of PSE translation.The first period is from the end of Ming Dynasty to the beginning of Qing Dynasty. Those missionaries who come from European countries become the first group of PSE translators in China. At that time, 70 missionaries translated over 400 PSE readings. In particular, 4 missionaries even translated 75 PSE books. They are: Matteo Ricci (1552-1610), Johann Adam Schall Von Bell (1592-1666), Giacomo Rho (1593-1638) and Ferbinand Verbiest (1623-1688). Many fields were involved in their translations, such as astronomy, mathematics, physic, mining and metallurgy, military technology, physiology and medicine, linguistics and so on. The first missionary Matteo Ricci started the climax of Chinese PSE translation and gave impetus to it in next 200 years. All above was the firs
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。