英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《甲骨趣闻》(节选)翻译实践报告

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2021-06-22编辑:vicky点击率:3334

论文字数:32366论文编号:org202106191021167921语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:英语翻译论文通俗读物甲骨文文化目的论

摘要:本文是一篇英语翻译论文,本文以甲骨文典故的翻译实践为基础(节选)。针对这一翻译实践,笔者总结了一些认识、教训和局限,希望能对今后翻译工作的改进有所指导。

作者选择了适合原文的翻译理论,即目的论,从宏观的角度指导译者的翻译实践。在整个翻译工作过程中,作者运用从学校学到的翻译技巧和技巧,解决了翻译实践过程中出现的许多实际问题,同时通过大量的翻译实践,提高了翻译这类作品的可读性。在导师、朋友和同学的帮助和支持下,整个翻译项目顺利完成。


Chapter I Introduction


1.1 Project Background

In recent years, with the continuous progress of globalization, especially in the faceof the reality that the expansion of Western cultural hegemony has occupied the center ofhuman history and world order for a long time since modern times, China needs to focusmore on the construction of cultural soft power based on cultural self-confidence, andmore actively show the subjective cultural forms and values. Cultural soft power is animportant factor in measuring the overall national strength of a country[1]. It is culture thatis the national soul. A strong culture makes a country strong, while a weak culture makes acountry decline[2]. We have a splendid culture that has been passed down for five thousandyears, and oracle bone inscription is one of them.


The appearance of writings is one of the important signs of the birth of civilization.The history of a nation can only be called the history of civilization after the appearance ofwritings. Oracle bone inscription is the earliest mature writing system discovered in Chinaso far[3]. It is the source of Chinese characters and also the Chinese excellent traditionalculture’s foundation and soul. Its discovery greatly advanced the beginning time ofChinese civilization, which deserves to be treasured and better inherited and developed[4].

.......................


1.2 Brief Introduction to the Source Text

When translating, it is necessary to grasp the information and the structure of thesource text[5]. Anecdotes on Oracle Bone Inscriptions was edited by Wang Benxing andpublished by Beijing Arts and Crafts Press in 2014. It is a popular reading aboutoracle-related knowledge. The writer of the book introduced some anecdotes in the field oforacle bone inscriptions to the readers in the form of stories, and promoted the commonsense and culture of oracle bone inscriptions to readers. The text involves someprofessional knowledge of oracle bone inscriptions, and there are also some well-knownfigures related to that field. There are thirty-eight anecdotes on oracle bone inscriptions inthe book, and the author of the report excerpts six of them for translation practice, namely,Wang Yirong - the First to Uncover the Mystery of Oracle Bones, Liu E - the Hero ofOracle Bones that Cannot Be Forgotten, On the “Carving Practice” of Oracle BoneInscriptions, Source of Oracle Bones for Divination, Anecdotes on the Remediation ofOracle Bones and Tools for Carving Inscriptions on Oracle Bones, with about 10,000words, involving fields of history and culture.

As is mentioned above, this is a popular book, so that there are a certain number ofcommonly used words. It can be seen that the author will not have much difficulty inunderstanding it. However, in terms of vocabulary, due to the large amount of historicaland cultural knowledge involved in the book, the author should consider the extent offoreign audiences’ understanding of Chinese culture when translating, and should annotateit if necessary. Secondly, from the perspective of linguistic and stylistic features, the writerof the text adopts the expression method of the third person na论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/4 页首页上一页1234下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非