英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

从语法形态、句子和段落结构及篇章结构看英汉差异

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-07-30编辑:sally点击率:4039

论文字数:2576论文编号:org201107301813158920语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英语写作汉语文化思维差异整合

摘要:英语论文网:中西方文化差异:本文从语法形态、句子和段落结构、篇章结构等几个方面分析了汉语和英语的差异。

[摘 要] 英语写作的目的是培养学生用英语表达思想、传递信息的能力。在写作时,尽量用英语族人所熟悉跨文化交际英语论文或能接受的概念、思维方式、表达习惯。本文从语法形态、句子和段落结构、篇章结构等几个方面分析了汉语和英语的差异。
[关键词] 英语写作;汉语;文化思维差异;英语论文网;整合

 

英语写作作为一种书面形式的主动性技能,能够客观地反映学生的思维组织能力和语言表达能力。目前,我国大学生英语写作普遍存在的问题是汉语式作文现象。尽管写的是英文,但其选词、造句乃至布局谋篇都是汉语作文的模式。有的学者称这种语言模式为中继语(interlanguage)。这样的文章往往通顺,但一看便知是出自non-native speaker之手。究其原因,这与我国学生学习英语的模式不无相关。我国学生在写作过程中,习惯于用母语的思维方式来表达思想,往往是学习孤立的词句,忽略要把语言当作整体来学习,更少理解对英汉两种语言文化思维的差异。本文拟从英汉文化思维模式差异几个方面,来探讨如何帮助学生在写作中更好地克服母语思维的影响,用英语准确地表达、传递思想。

 

一、语法形态
汉语和英语在语法上有很大的不同,我们以往都是把语法当作语言的一部分来学,而没有充分认识到把语法当作文化的一部分的重要性。语法正确的英语句子更符合英美人的思维习惯,更易于被人理解。一个语法不正确的句子虽然有时可以被人理解,但更多的时候会造成歧义、费解或别扭。例如:Looking out of the window, it is so beautiful out there,根据英语语法,我们都知道,分词的逻辑主语就是主句中的主语,这个句子让人不明白谁在朝窗外看。英语族人在看到Looking out of the window后,根据他们的常规意识,他们会期待主句告诉他们谁在朝窗外看,结果主句并没有告诉他们这个答案,因此,这个句子既可以说是违反了英语语法,也可以说是违反了英语族人的常规思维习惯。
另外象这样的句子:The committee has twenty members也不符合英语族人的英语语法习惯。因为在他们的常规意识中,在描写情景、表述时间、位置时通常遵循从小到大、由局部到整体这样的顺序。上句正确的应是:There are twenty members in the committee。而中国人则相反,汉语的顺序是从大到小、由整体到局部,所以这样的句子,虽然写的英语,但体现的却是汉语的常规关系,显然不符合英语写作的要求。

 

二、句子和段落结构
英语族人在写作时通常使用完整的句子来表达意思。完整句子的概念从常规角度理解就是,必须“有一个主语和一个动词谓语,而且也只能有一个主语和一个谓语,相互之间由一致关系联系着[1]。而赵元任先生曾指出:50%以上的汉语句子结构是属于“话题———说明”框架[2],如果主语是显而易见的,“以不用为常,是隐去,不是省略。”[3]以下是摘自学生作文中的句子:
If Internet can be used properly will bring us great help.
To live a happy life should make great effort to study and work.
很显然,这两个英语句子都缺少主语。应分别改为:
If Internet can be used properly, it will bring us great help.
To live a happy life, one should make great efforts to study and work.
从以上两个例子可以看出,不同语言的文化背景体现出具有较大差异的句子结构。外语学习者受母语影响较深,如果缺少对目的语文化背景知识的了解,在不知不觉中就会犯错误。
从简单的句子到较为复杂的篇章,同样的问题困扰着许多学生。英语中不管句子多长,通常以一个主要的句子为主,这个句子称为主句,其余部分以各种各样的关系与这个主句相连结,就好像不管树冠有多大,都和树干连着,没有了树干,一堆树枝是不能叫做树的。在英语族人的常规关系中,语篇是靠一个个句子来构成的,句子之间使用连接词衔接,如but, and, moreover, when, in addition等等,起到衔接逻辑语义的功能。相反,汉语强调语义上的自然衔接、连贯,如前后呼应等,往往对形式并不那么看重,所以,中国学生的文章常会给人留下条理不清的印象。
另一方面,西方民族采取的是客体思维方式,强调“物我分之”,力求语言客观、公正、严密。英语写作中常写事物及过程而非动作的执行者,事物做主语即物称表达法占相当大的分量。中国古代哲学讲究“天人合一”,形成了以人为中心来思索一切事物的方法,注重的是形态上的主体性,认为任何行为都只能是人这个行为主体完成。
受此影响,中国学生写作时习惯用一定概念的人做主语,人称代词出现频率高,爱用“We-think...”,“I estimate...”等等。少用“It can be argued that...”,“It is estimated that...”等句型结构。若要表达“如果不按时将书归还图书馆或到期前不续借,就得按规定罚款”,中国学生极易写成“If you can’t return books to the library on time or renew them before they are due,the library will fine you”,这样就极易激化读者与图书馆的矛盾;而“If books are not returned…,a fine must be paid...”就易被读者接受。

 

三、篇章结构
由于西方的思维形式是“个人主义”,强调个人意见的表达,说起话来很自信,倾向于用直截了当的态度对待别人。英语段落往往先在语篇的开始就直接点题,态度明确,采用的是直线式的篇章结构。

https://www.51lunwen.org/culture/ 而中国古典的思维认为万物相生相克,均有变术,故语篇的开始往往是从很远的相关外围问题入手,陈述观点的手法委婉曲折,篇章的特征具有“间接性”。
笔者曾让学生以“The Disadvantages of Watching TV”为题写作,多数学生以“随着科技的发展,电视机越来越普及”(With the development of science and technology, people’s living conditions have been greatly improved and TV sets have become more and more popular)开头,符合汉语“起”的模式,但却使英语族人觉得是废话、离题、中心思想不突出。而大学英语第一册第四课“Turning Off TV: A Quiet Hour”却是“我想建议…美国所有的电视台都依法停播60至90分钟”(I would like to propose…all television broadcasting in the United States be prohibited by law...)直接点题,没有废话。

 

四、事例的运用
中国人“中庸”的人生哲学在语言表达上则表现出较为论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。