英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英汉幽默表达方式的差异研究 [8]

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:课程作业 Coursework登出时间:2014-05-27编辑:lzm点击率:20208

论文字数:5323论文编号:org201405261526291414语种:英语 English地区:中国价格:免费论文

关键词:中西方幽默语English and ChineseHumor Expressions表达方式跨文化交际

摘要:Language-expressed humor and language-created humor, and when cultural factor is considered, humor can be classified into cultural humor and non-cultural humor. The comparative study on English and Chinese humor expressions finds out that rough correspondence exists between them in terms of some linguistic devices and a special language form namely body language which create humor.

we place high value on the interpersonal harmony and avoidance of overt conflict in interpersonal communication. We seldom criticize others directly, and we take bluntness and frankness as uncivilized traits. As a matter of fact, Chinese people worship harmony so much that they prefer to express their opinions indirectly in order to avoid confrontation. So in Chinese humor, we often make up a name or a plot.
(1) During President Bill Clinton's visit to Moscow, he made television speech, offering to give Russia financial help from 1994 to 1995.  While answering questions, he was asked by a thirteen-year-old boy about his meeting with President Kennedy and shaking hands with him when he went to Washington at the age of 16. Clinton asked the boy to come over to shake hands with him and said with a smile. “Maybe someday in the future, you’ll become the Russian President.”
(2)某火车站的月台上,车窗内外,一个男士和一位女子在告别. 发车铃响了,两个人泪流满面.车开了.坐在男士身边的一位老妇人目睹了刚才的那个场面,便对泪犹未止的男士说:“这我都懂.和最心爱的妻子分别,就是只一秒钟,那心情也是……” 
“是啊,我这就是回妻子身边去。”
In (1), we use the real name “President Bill Clinton” and real place “Moscow”, it is kind of being direct; while in (2) we use“某火车站”(“some railway station”) and“一个男士,一位女子,一个老妇人”(a gentleman, a lady and an old lady) instead of real names and a real railway station, it is kind of indirect.
 
Ⅳ. Conclusion
Humor is everywhere in man’s life and there are close links between humor and language. According to the role of language, humor falls into two types:
Language-expressed humor and language-created humor, and when cultural factor is considered, humor can be classified into cultural humor and non-cultural humor. The comparative study on English and Chinese humor expressions finds out that rough correspondence exists between them in terms of some linguistic devices and a special language form namely body language which create humor. That is, English and Chinese languages rely on some corresponding figures of speech, lexical, body language, etc to create humorous effects. On the other hand, discord arises when the comparison is dealt with from a cross-cultural perspective. Humor has its deep root in culture. Thus it is very important for us learners to discover the culture problems when we are talking about humor expressions.
In addition, there are some places for further research on this topic. For example, intentional breakage of logic rules can originate in humorous language. The comparison of humorous English and Chinese can be carried out in this regard. At the same time, the pragmatic use of humor differs in Western and Chinese culture. People in different culture have different views on what is the proper occasion to use humorous language, which is also worthy of exploration. Furthermore, besides American culture, other English cultures, such as the British culture, Australian culture and Canadian culture, may be singled out as the cultural context of humorous English in comparison with humorous Chinese in Chinese culture.
 
Bibliography
 
[1]  Samovar, L.A. Communication between Cultures. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2000.
[2]  Shultz T. R. A Cross-Cultural Study of the Structures of Humor. Oxford: Pergamon Press, 1977.
[3]  Thompson Della. The Concise Oxford Dictionary. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2000.
论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。
英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非