英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

法语专业博士论文:《现代法语中英语词汇对法语词汇的影响》 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-10-30编辑:sally点击率:3795

论文字数:3536论文编号:org201110302059267078语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英语词汇法语词汇借词促因领域同化程度

摘要:英语论文网:法语论文:本文着重研究现代法语中英语词汇对法语词汇的影响。

(硬件), software—logiciel(软件)等,但人们往往采用英语借词,因为在人们眼中,英语的star似乎比法语的étoile更光彩夺目一些,因而影视明星均用star decinéma,star de télévision。飞机上的乘务员,虽然干着与garc,on类似的工作,但却不愿意被叫作garc,on,因而全部借用英语的steward一词。

 

(二)发音、拼写变化
由于法语的重音都在词的最后一个音节上,所以有些英语词借用到法语后,发音有所改变,以适应法语的习惯,如:英语词meeting[ mi:tiη]法语发成[mitiη],pizza[ pidza]发成[pidza],再如,英语借词中以-er结尾的词和法语的后缀-eur都表示施动者,故人们常把-er发成[oe:r],这个音比较接近英语词的原来发音,如:steamer[stimoe:r](汽船)、spinter[spintoe:r](短跑选手)、leader[lidoe:r](领袖)。部分借词进入法语后拼写上也有所改变,如:bull-dog变成法语的bouledogue(喇叭狗)、beefsteak法语化后成为bifteck(牛排)、reding-coat变成法语的redinggote(男子礼服)。

 

(三)词素变化
即由词素输入到词素取代。汉语起初输入英语“维他命”、“盘尼西林”,后来用“维生素”、“青霉素”取代英语词素。法语也一样,即逐个用法语词素取代借用的词素。一是照搬英语词素,如shopping centre(购物中心),后来改用法语词素,成为centre d’achat;二是按照法语习惯改变英语拼写,如把“Daily Mail”(每日邮报)写作TéléMèle。三是只替换若干词素中的一个,如surbooking(超量订票),英语为overbooking;四是仿译,即借用英语的概念,用法语词素造词,如contro^le de naissance(计划生育—birth contro^le),supermarché(超级市场)等。

 

(四)词义变化
大部分来自英语的词汇已不具有该词在英语中的全部意义,有的引伸扩展,有的缩小。如引伸扩展词义的有:dancing,(n,m)在英语中是跳舞、舞蹈,而法语中指跳舞厅;dispersal,(n,m)英语作疏开、分散讲,而法语释义为疏散机场;jerk,(n,m)英语作急拉、急扭、急动讲,法语则是杰克舞(一种摇摆舞)。缩小词义范围的有:balck-out,(n,m)英语中有(幕间或剧终时)灯火熄灭、灯火管制、(因供电问题引起的)灯火熄灭、临时的眩晕(或失明、记忆缺乏)、删除以及(新闻)封锁等五个词义,而法语则局限于灯火管制以及它的转义(对新消息等)保持缄默,进行封锁。又如scoop,(n,m)英语的释义分别为勺子、铲子、一勺、一铲、穴、口、凹处、抢先赚到的暴利以及抢先刊载的独家新闻,法语却缩小其范围,仅用抢先刊载的独家新闻这一条。

 

四、结束语
总之,尽管法语在一定程度上仍然享有语法结构严谨、语调优美等美誉,但必须承认英语是当今世界上使用范围最广、使用频率最高的语言,它已在很大程度上扮演着世界语的角色,如此强大的英语必然对其它语言产生全方位的辐射作用。在现代法语中,同其它来源的借词相比,来自英语的(包括美国英语)论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非