英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

顺应论指导下政治演讲口译策略——以马克龙新冠疫情电视讲话模拟口译为例 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2022-06-11编辑:vicky点击率:1047

论文字数:42522论文编号:org202206072250259061语种:法语 Français地区:中国价格:$ 66

关键词:法语毕业论文

摘要:本文是一篇法语毕业论文,笔者认为口译在国际交流和文明传播中起着非常重要的作用。目前,拉科维德-19疫情的全球形势仍然不容乐观,各国应相互帮助,相互学习。因此,口译作为一种语言交流工具,应在国际关系中发挥重要作用,为在全世界防治这一流行病作出贡献。

sident Macron pendant l’épidémie. Tous les discours s’articulent autourd’un contexte général, c’est-à-dire l’épidémie de la COVID-19. Par conséquent, on a d’abordlu une grande partie du même matériel, qu’il s’agisse d’articles utilisés par les enseignants enclasse ou de reportages connexes, pour intégrer ce qui sera dit sur la probabilité de l’épidémieet quels modèles de phrases spécifiques sont utilisés dans le vocabulaire spécialisé. Ensuite ondétermine le sujet de chaque discours, utilise Internet pour trouver les connaissancespertinentes. On les trie et lit avant le début de la tache, et on se prépare suffisamment pourl’interprétation.

CHAPITRE II THéORIE DE L’ADAPTATION ETL’INTERPRéTATION

2.1 Aperçu sur la théorie de l’adaptation

La théorie de l’adaptation a été proposée par Jef Verschueren, secrétaire général de laSociété belge internationale de pragmatique, dans son livre de 1999 « UnderstandingPragmatics ». Il croit que l’utilisation du langage est une sorte de comportement social.Puisqu’il s'agit d’un comportement social, l’étude du sens du discours doit être combinée avecdes facteurs tels que la cognition, la société et la culture. Les êtres humains ont besoin des’engager dans des activités sociales, y compris la communication sociale, afin de survivre etde vivre. Les activités sociales des gens sont principalement menées à travers l’utilisation dela langue. « L’utilisation de la langue est un processus de sélection linguistique constant,intentionnel ou non, qui est influencé par des facteurs intralinguistiques ouextralinguistiques.»

« La sélection de la langue présente les caractéristiques suivantes. »2 La sélection de lalangue se produit à n’importe quel niveau de la structure de la langue ; la sélection de lalangue conçoit les types de langue, les genres de discours, les styles de discours et lesstratégies pragmatiques ; les utilisateurs de la langue ont différents niveaux de consciencelorsqu’ils choisissent la langue la sélection se fait sous deux aspects : la génération et lacompréhension de l’énoncé, c’est-à-dire que les deux parties doivent faire des choixlinguistiques dans le processus de communication verbale ; les utilisateurs de la langue n’ontpas la liberté de choisir ou de ne pas choisir. Une fois la communication linguistique effectuée,l’utilisateur de la langue doit faire un choix, que l’option choisie puisse répondre aux besoinsde la communication à l’époque ; le choix de la langue est inégal et son inégalité se manifestedans l’inégalité du choix du sujet et l’inégalité du choix de l’objet La sélection vocaleconduira à une variété de choix correspondants, c’est-à-dire que le choix d’un élément delangue dû à la génération de sens doit non seulement considérer le contexte spécifique danslequel il se trouve, mais aussi prendre en compte du contexte plus large.

2.2 Théorie de l’adaptation et contexte linguistique

Selon Verschueren, le contexte communicatif est composé du monde matériel, du mondesocial et du monde psychologique, tous trois indissociables dans le processus de développement dynamique. La vision du contexte de Verschueren souligne que le choix etl’adaptation du contexte sont un processus dynamique et bidirectionnel, c’est-à-dire que lecontexte est généré par l’utilisation du langage et est le résultat de choix de développementcontinu dans le processus d’ada论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非