Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal
英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献
ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter
澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文
小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法
英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查
temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语
经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目
日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题
职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意
论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2022-06-11编辑:vicky点击率:1046
论文字数:42522论文编号:org202206072250259061语种:法语 Français地区:中国价格:$ 66
关键词:法语毕业论文
摘要:本文是一篇法语毕业论文,笔者认为口译在国际交流和文明传播中起着非常重要的作用。目前,拉科维德-19疫情的全球形势仍然不容乐观,各国应相互帮助,相互学习。因此,口译作为一种语言交流工具,应在国际关系中发挥重要作用,为在全世界防治这一流行病作出贡献。
Du point de vue de la langue elle-même, il s’agit d’une réalité objective qui fournit auxutilisateurs de la langue une série de formes linguistiques comprenant diverses formesphonétiques, de vocabulaire et syntaxiques. La capacité linguistique de l’utilisateur de lalangue détermine sa maîtrise de cette forme, mais le choix de la forme est déterminé parl’utilisateur de la langue en fonction de la situation au cours de la communication ; d’autrepart, au fur et à mesure que l’échange d’informations progresse dans le processus decommunication, à travers des extraits de personnes obéissantes, ou construire une séried’hypothèses et les traiter. Elle peut aussi former progressivement un contexte cognitif quiévolue progressivement.
CHAPITRE Ⅲ STRATéGIES D’INTERPRéTATION SOUS L’éGIDE DE LATHéORIE DE L’ADAPTATION..............13
3.1 Définition et caractéristiques du discours politique...............13
3.2 Stratégie d’adaptation au contexte............................ 14
CHAPITRE Ⅳ DéCOUVERTES ET RéFLEXIONS............................21
4.1 Découvertes de la recherche.................................. 21
4.2 Auto-évaluation et réflexions...................................22
CONCLUSION...........................26
CHAPITRE Ⅳ DéCOUVERTES ET RéFLEXIONS
4.1 Découvertes de la recherche
Premièrement, cette étude constate que la théorie de la conformité proposée parVerschueren est un guide théorique valable pour l’interprétation des discours politiques. Dansla théorie de la conformité, Verschueren divise le contexte en contextes linguistique etcommunicatif. Il est nécessaire pour les utilisateurs de langues de s’adapter au contexte afind’obtenir de meilleurs résultats en matière de communication. L’élément contextuel dansl’interprétation du discours politique est complexe. Lors de l’interprétation d’un discourspolitique, l’interprète doit tenir compte de tous les facteurs contextuels qui se présentent.Telles que les croyances, les attentes et les traditions du public cible, l’humeur du locuteur, salangue, ses habitudes d’utilisation, son milieu social et culturel, ses capacités cognitives, etc.En bref, dans la pratique de l’interprétation, les interprètes doivent être conscients du contextelinguistique actuel, être sensibles à la culture et viser à transmettre les sentiments de l’orateurà l’auditoire également, tout en transmettant avec précision le message de l’orateur. Parconséquent, la stratégie d’adaptation contextuelle de la thé本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。