英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

探析顺句驱动如何运用于英汉同声传译 [2]

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2012-10-29编辑:hynh1021点击率:2727

论文字数:12800论文编号:org201210282054007747语种:中文 Chinese地区:中国价格:$ 33

关键词:顺句驱动英汉同声传译

摘要:通过该项目任务的实施可以认识到,虽然同声传译一直被认为是一种神圣不可及的技能,但是长期以来相关学者和从业人士的努力探索,让我们看到了拨开这层神秘面纱的方法和途径。

MTI 的学员,在学习同声传译的过程中,我们首先要掌握的就是顺句驱动这一黄金原则。和交替传译不同,在交传中,我们可以有时间记笔记,调结构,可以对语序做较大调整。而同传中,我们时刻面对着听力和脑力两大障碍,而且同声传译的即时性,听说同步,双语结构不同等特点要求译员不能大范围的调整语序,尽量减少转换难度,跟上步伐,甩掉记忆包袱,逼迫我们跟上节奏,按照源语流的顺序翻译。所以我们一定要打好顺句驱动这一同声传译训练的基础,改掉交替传译的一些习惯。即使在面对一些简短的句子,可以调整前后语序的情况下,在我们最初训练同声传译的时候也要贴近顺句驱动的要求。但必须强调的是,顺句驱动并非是生硬地将每个单词对应在一起死译,而是将意群或信息顺着句子的语序和结构,兼顾目的语的表达习惯,自然地连接起来(王斌华,2006:138)。首先,从理论上分析下进行顺句驱动的必要性。如果说笔译的翻译标准是“信、达、雅”的话,那口译的标准就是“准、顺、快”。可见口译较之笔译最大的不同在于要“顺”和“快”。但是要做到这两点,其关键就是语序。也就是说如果能在翻译时保持译出语的语序,或是基本保持译出语的语序,就可以大大节省时间,加快速度。英汉两种语言的句子结构差异较大,这种差异又突出表现在部分句子的语序上,比如英语中时间和地点状语的后置。同声传译的特点就决定了不能把句子中的成分颠来倒去,否则不仅速度无法提高,而且翻译质量无法保证。所以英汉同声传译中顺句驱动在口译标准上有其实现的必要性。再次,从其他一些方面我们也能看出顺句驱动在同声传译中的可行性。从人类语言的一些共性和英汉两种语言的一些特点上看,在英汉同声传译中保持英语句子原来的顺序是可能的。第一,英汉两种语言都是十分灵活的语言,调整语序后仍然能够保持原来的意思。比如汉语中的“一块钱买两样东西”和“买两样东西一块钱”这两句话虽然语序变化,但是意思不变。第二,英语属于形合的语言,而汉语属于意合的语言,汉语句子没有关联词表示内在逻辑,但是听众能通过内在的意义来辨清逻辑。比如“他身体很棒,常年锻炼”和“因为常年锻炼,所以他身体很棒”的意思是一样的。第三,从社会语言学角度上来说,语言的接触会产生语言之间相互借鉴。在英汉两种语言相互接触的过程中,汉语在词语和句子层面上都融入了些英语的词语和句子特色。比如被动句的使用,句子间逻辑词的凸显及语序的变化,这些现象都使原本看似欧化的汉语容易接受。第四,口译属于一种交际口语范畴,允许一定的表达松散。对于一些句式按照顺句驱动译下来可能会造成的意义重心有所偏离的现象,在口译活动看来这并未影响到对原文的“信”,是在同声传译允许的忠实度内的。第五,从心里语言学角度来说,即时性理解是语言理解的一个普遍现象,面对源源而来的信息,口译员没有时间等待,必须进行信息的即时处理。第六,从听众角度而言,听众面对源语发言人不断的信息,也希望翻译的信息能跟上节奏,希望译语和源语能保持一致。综上所述,顺句驱动原则在同声传译中起着基础性的作用,为胜任这一顶尖职业,掌握这一高深技能,顺句驱动指明了方向。而且从种种角度来看,顺句驱动确实有其运用的必要性和可行性。

 

第二章 任务实施.................... 13-15
    第一节 实施过程.................... 13-14
    第二节 需解决的难点.................... 14-15
第三章 案例分析.................... 15-25
    第一节 解决问题.................... 15
    第二节 具体解决方法.................... 15-17
  第三节 实例分析.................... 17-25


  
第四章  结论

 

第一节  对该项目翻译的认识
通过该项目任务的实施可以认识到,虽然同声传译一直被认为是一种神圣不可及的技能,但是长期以来相关学者和从业人士的努力探索,让我们看到了拨开这层神秘面纱的方法和途径。中外学者都以自己的经验和探索,总结出了同声传译的训练方法和各种相关技能。作为口译的学员,应该充满信心,迎难而上,永不懈怠,永不放弃。通过该项目处理的任务还可以认识到,对于背景知识的熟悉程度,对于一个翻译项目的前期准备程度和相关材料的掌握程度可以很好地提升口译的质量。而且对于一次口译任务,虽然说口译员可以不用回过头来重新回忆之前口译的内容,但是作为口译学员,有必要重温自己以前做过的口译材料,回过头来重新温习一遍,找出其中的不足,以便积累自己的相关知识,这样可以做到查漏补缺,总之温故而知新很重要。顺句驱动虽然是同声传译中的黄金原则,但它更是同传学习初期的一条基本原则。作为口译学习者,在学习期间掌握这条原则对于日后的学习进步大有裨益。但是在后期,各项技能掌握熟练,开始胜任正式同传时,我们也应该有种精益求精的态度,使得同传出的语言结构力求更顺畅自然。所以适时的训练强化自己的记忆能力,拉长自己的听说时差,有助于在一定长度内转换英汉语言结构的差异,适度的拉长断句的单位。对于 MTI 这样一种实践能力突出的专业,在平日的学习训练中,我们应该抽时间学习相关口译理论,因为口译虽然说是种实践性很强的活动,但是如今口译的发展也渗透到理论层面,有了一定的理论支撑,在以后的实践活动中才能会有更好的认识和指导。

 

第二节  该项目报告的实际意义
该项目报告主要讨论了在学习同声传译中最应该注意的指导原则,即顺句驱动。因为顺句驱动是同声传译的基石。只有基础打好了,才能结合同声传译的其他指导原则,协调地运用于同传之中。该项目报告全面地分析了顺句驱动的重要性和运用的可行性,并且全方位地分析了在英汉同传中可能遇到的顺句驱动的一些障碍,并且给出了具体的化解障碍的方法。就英汉同声传译而言,本项目报告可做为其顺句驱动这一基础性原则的具体指导范例。

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非