英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

从功能对等理论角度分析新闻英语及其翻译

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2013-02-26编辑:hynh1021点击率:5316

论文字数:20900论文编号:org201302251914333152语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:功能对等理论英语新闻可行性翻译策略

摘要:随着全球化的不断深入,新闻已成为不同国家之间交流信息的一个重要的部分。英语是世界上广泛使用的语言,因此,英语新闻的汉译准确与否有可能直接影响到中国与其他国家信息交流的质量。



      Chapter 1 Introduction引言


  
  这部分提供研究背景,及其意义。首先阐述了研究和布局及主要内容,指出了论文的最后。This part serves as the introduction, in which the research background is providedfirstly and then significance of the research is elaborated and the layout and maincontent of the thesis are pointed out at last.


  
  1.1 Research Background研究背景
  With the deepening of globalization, news becomes the vital part of informationexchange among different countries. Since English is the most-widely used language inthe world, the quality of Chinese translation of English news will directly affect thecommunication between China and other countries. Therefore it is necessary to make aprofound study of the strategies of Chinese translation of English news. But the fact isthat the study of news translation theories lags behind its practices.https://www.51lunwen.org/news/  Professor Dr.Huangfrom Huazhong University of Science and Technology has made statistics of articlesissued on CNKI from 1979 to 2006 about news translation. The following two tables,which are made on the basis of her statistics, will give us a clear picture of recentstudies about news translation.in which the definition of ―dynamic equivalence‖ is given as ―in terms of the degree towhich the receptors of the message in the receptor language respond to it insubstantially the same manner as the receptors in the source language‖ (Nida andTaber, 1969:24). In order to avoid being misinterpreted, Eugene·Nida puts forward―functional equivalence‖ to replace ―dynamic equivalence‖. Since then, Nida‘sfunctional equivalence theory has become one of the most important translation theories.―Content is over form‖ and ―reader‘s responses‖ are the two most essential concepts inNada‘s Functional Equivalence theory. When assessing the quality of the translationversion, translators must make a comparison between target reader‘s responses to thetranslation version with that of the original readers to the original text so as to seewhether their responses are equivalent. There is no doubt that ―content is over form‖and its focus on ―target readers‘ response‖ has already become the criteria in manytranslation practices. According to Nida‘s Functional Equivalence theory, translatorsshould not only grasp the content of the source language text and faithfully convey itsoriginal content, but also should take the target readers‘ response into consideration. Asthe major purpose of English news is to inform readers, faithfully conveying the originalcontent and meeting readers‘ needs becomes equally important. Therefore, it is feasibleto applicate Nida‘s Functional Equivalence theory to the studies of the strategies ofChinese translation of English news as they have the same orientation.


  1.2 The Significance of the Thesis论文的意义
  It is believed that this thesis has some practical values. Firstly, since English newsare quite popular in the world, it is of great significance to undertake some study on itsstyles and expressions so as to gets help people to get familiar with particular features ofEnglish news and enables people to read and appreciate English news. Secondly, thisthesis not only confirms the applicability of Functional Equivalence theory to Chinesetranslation of English news from the theoretical perspective, but also proves its viewwith many actual examples. Lastly, due to poor study on Chi论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/3 页首页上一页123下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非