英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

探讨日语复合动词的构造特征

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2010-02-02编辑:lisa点击率:3035

论文字数:3000论文编号:org201002021236367503语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:前项动词后项动词瞬间动词状态动词继续动词

摘要: 本文从日语动词在复合动词中所处的位置, 对其词类的属性、前后项动词的意义、组合条件以及和复合动词的关系进行了系统的分类和探讨, 这必将对日语复合动词的进一步研究起到抛砖引玉的作用。
     一、序言
     在日语中有二个动词相结合的现象存在, 它们是以前面动词的连用形和后面的动词组合成一个新的动词。如 [ 暮れる] 的连用形 「暮れ」 + 动词 「残る」, 构成 「暮れ残る」。我们把这种创造出用单一的动词不能表达的表现效果的动词造词类型, 称作复合动词。本文只对 「动词+ 动词」 型复合动词进行分析与探讨。
    二、复合动词的二种类型
    首先请看例句1⊙木を切り倒す 例句2⊙本を読み通す。例句1可以说成 木を切って倒す。例句2不能说成 本を読んで通す。相反, 例句1不改变意思不能说成 木を倒して切る。例句2不改变意思却可以说成⊙本を通して読む。由此我们得知构成复合动词的本论文英语论文网www.51lunwen.org整理提供前项动词 ( 假设为V1 ) 和后项动词 ( 假设为V2 ) 的关系是不一样的。如果把 「切り倒す」分解为V1和V2, 那么例句1⊙木を切り倒す可以分解为木を切る ( V1 ) 和木を倒す ( V2 ) 。然而例句2的 「読み通す」 却不能分解为V1和V2。 
   根据例句我们可以把复合动词分为二种类型。 ( 假如用( V1+ V2 ) 表示复合动词, 用N表示名词) 第1类型可以说成「N ガ ( を•に) V2 」 如 「木を切り倒す」。第2类型可以说成「N ガ ( を•に) V1 」, 但是不能说成 「N ガ ( を•に) V2 」 如「本を読み通す」 等。对于属于第1类型和第2类型的复合动词, 要究明V1和V2在意义上的关系。请看 「しめ殺す」 的例句 「蛇をしめ殺した」, 因为可以说成 「蛇を殺した ( V2 )」, 所以它属于第1类型。另外, 「家が燃え尽した」 可以说成 「家が燃えた ( V2 )」, 因为不能说成 「家が尽した ( V2 )」, 所以属于第2类型。     比较V1和 「殺す」、V1和 「尽す」 各自的意义关系。「殺す」 的情况下成为V1动词, 可以说成 「V1にして殺す」。如打ち殺す→打って殺す。从上述中看出成为V1的动词为「殺す」 的手段、方法。即在意义的方面可以说V1修饰、限定 「殺す」 的意义。假设用V1+ V2表示这样的关系, 不能改变说成 「V1にして尽す」 的形式。即言い尽す不能说成言って尽す。売り尽す不能说成 売って尽す。    从意义上的关系我们可以判明 「尽す」 和 「殺す」 的情况正相反, 它修饰、限定V1的意义。下列句子可以改变说成: 言い尽す→全部残らず言う 売り尽す→全部残らず売る 読み尽す→全部残らず読む 「読み通す」 的 「読み」( V1 ) 和 「通す」 ( V2 ) 的关系, 像 [ 通して読む] 那样,V2和修饰V1的情况相同, 假如V1+ U2表示这样的关系, 那么在进行分类的复合动词的第1类型和第2类型中, 它们彼此之间存在下列关系。第1类型U1+ V2 ( 修饰要素+ 被修饰要素) , 第2类型V1+ U2 ( 被修饰要素+ 修饰要素) , 即在意义构成中心第1类型本论文英语论文网www.51lunwen.org整理提供是V2 第2类型是V1 这些在前面提出的第1类型和第2类型的区别之处, 是在第1类型中和前面的名词能直接相结合的是V2, 第2类型中是V1。另外, V1和V2之间没有从属关系, 两个动词是处于对等关系的, 如 [ 泣き叫ぶ] 。
    三、关于第2类型的复合动词
    1 . 后项动词 首先举出有关后项动词的复合动词( 1 ) 增加加强语气的动词, 如: 叫びあげる、恐れ入る、握りしめる、( 2 ) 表示动作方向的动词, 如:①相互•語り合う、呼交わす②交错•行きかう、散りまじる③到达•思い至る、行き届く( 3 ) 表示动作的发生方法的动词, 如:①开始•思い起す、読みかける②变化•踏み強まる、泣き弱まる③完成•読み切る、聞き終わる即使是相同的后项动词, 由于和不同的前项动词相结合, 其组合的复合动词的类型也有所不同。例如, 像 「つける」 所组成的 「投げつける」 「待ちつける」 这样的2类动词。
    2 . 前后•项动词的组合条件    作为2类的复合动词的后项动词, 经常被人们使用的单词有表示开始的 「かかる、かける、出す、始める」, 表示完成的 「あげる、きる」 等。这些单词与动词相结合, 分别添加 「开始」 「完成」 的意思。如 「かかる」 这一动词, 它可以组合成下列复合动词: A: 落ちかかる、消えかかる、崩れかかる、壊れかかる、倒れかかる 「かかる」 不能组合成下列复合动词: B: 値しかかる、有りかかる、話せかかる C: 遊びかかる、思いかかる、書きかかる D: すぐれかかる、そびえかかる。我们把能够和 「かかる」 相结合的动词分为A, 不能相结合的动词分为B、C、D, 它们具有各自的特征。在以 「~している」 这种文脉使用的情况下, 属于A的动词均表示其行为、作用结束的结果、状态, 如 「魚が死んでいる」 等。属于B的动词不能以 「~している」 的形式来表示自体的某一状态, 如可以说 「本がある」, 但是不说 「本があっている」。C 的动词采用这种文脉则表示其行为、作用的继续,例如, 「テレビを見ている」 等。属于D类的动词本论文英语论文网www.51lunwen.org整理提供经常以「~している」 的形式来表示状态, 如说 「ばかげている」,但是不说 「ばかげる」。   根据金田一博士的命名, 分别把A、B、C作为 「瞬间动词」 「状态动词」 「继续动词」, 假如把D作为 「D类动词」,「かかる」 可以和 「瞬间动词」 结合, 不能和 「状态动词」「继续动词」 「D类动词」 结合。根据上述分类标准来分析一下 「かかる」、 「かける」、「出す」、 「始める」、 「きる」 ( 能够相结合的用+ 号表示,不能相结合的用- 号表示) :かかる→+ 瞬间- 继续- 状态- D类かける→+ 瞬间+ 继续- 状态- D类出す→- 瞬间+ 继续- 状态- D类始める→- 瞬间+ 继续- 状态- D类きる→- 瞬间+ 继续- 状态- D类这其中除 「状态动词」 和 「D类动词」 之外, 标有- 符号的单词不表示绝对的意思, 仅仅表示大致的倾向。「始める」 和 「出す」 不能和 「瞬间动词」 结合, 一般不说 「死に始める」、 「卒業し出す」 等, 可是在打弹子球的时候, 人们会说 「やっと玉が入り始めた」, 「入る」 是「瞬间动词」, 在这种情况下, 钢球只是一个进入的时候不能这么说, 只有在接连不断地进入的时候才能这么说。从上述的例子我们得知 「瞬间动词」 在跟 「出す」 「始める」 结合的情况下, 其前项动词表示行为、作用的重复产生, 表示最初的过程。     另外 「きる」 一般不能跟 「瞬间动词」 结合。如我们不说 「電気が消えきる」、 「死にきる」。可是 「きる」 却可以组合成 「冷えきる」、 「解け切る」 等复合动词。 「解ける」、 「冷える」 是 「瞬间动词」, 它们是其行为、作用过程中的程度表现。如果加入副词 「少し」 可以说成 「ビルが少し冷える」、 「氷が少し溶けている」 等。 「かける」 在接续 「继续动词」 的时候, 表示其行为在进行中的状态, 如手紙を書きかけた時に電話が鳴った。在和 「瞬间动词」 接续的时候表示其行为、作用发生之前的状态, 如風で蝋燭が何度も消えかけた。这种差异是由属于前项动词的意义范畴而决定的。
&nbs论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

相关文章

    英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非